Ejemplos del uso de "ранам" en ruso con traducción "wunde"

<>
Traducciones: todos60 wunde60
До настоящего времени европейские лидеры только прикладывали пластырь к ранам. Bisher haben Europas Politiker die Wunden nur oberflächlich verarztet.
Например, недостаточный ангиогенез - нехватка кровеносных сосудов - приводит к незаживающим ранам, инфарктам, атеросклерозу нижних конечностей, смерти от инсульта, повреждению нервов. Zum Beispiel, unausreichende Angiogenese, also zu wenig Blutgefässe, führt zu Wunden die nicht heilen, Herzinfarkten, fehlende Blutzirkulation in Beinen, Schlaganfällen, Nervenschäden.
Вот проходит сканер, сканируя рану. Hier läuft der Scanner und scannt die Wunde.
Гноятся старые раны и распри. Die alten Wunden und Differenzen schwären weiter.
Эти раны нельзя залечить мгновенно. Es wird seine Zeit dauern, bis diese Wunden verheilt sind.
И рана эта уже полна личинок. Die Wunde wimmelt vor Maden.
Но будут ли забыты старые раны? Aber konnten bei einer so wichtigen Angelegenheit wie einer Präsidentenwahl die uralten Wunden vergessen werden?
Вот как выглядела рана 11 недель спустя. So sah die Wunde 11 Wochen danach aus.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. es sind eitrige Wunden, die Korruption und organisiertes Verbrechen hervorbringen.
Но последние месяцы внутренних распрей нанесли палестинцам глубокую рану. Die internen Kämpfe der letzten Monate haben bei den Palästinensern tiefe Wunden hinterlassen.
Сотни кровеносных сосудов растут по направлению к центру раны. Hunderte von Blutgefässen, alle davon wachsen in die Mitte der Wunde.
Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству? Wenn Diktaturen gestürzt werden, wie können die jeweiligen Gesellschaften die zurückbleibenden Wunden heilen?
Возможно, мы до сих пор испытываем физическую боль от раны. Vielleicht leiden wir immer noch von einem psychischen Schmerz, einer Wunde.
Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана. Er sieht, dass der Hund eine große Wunde an seinem Bein hat.
А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала. Und nach einer Verletzung wachsen Blutgefässe unter dem Wundschorf um die Wunde zu heilen.
Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее". Wenigstens könnte ich diese Wunde reinigen und waschen."
Население региона скапливается во вражеских лагерях, делая раны своего общества еще глубже. Die Menschen in der Region gleiten in verfeindete Lager ab und vertiefen im Zuge dieser Entwicklungen die Wunden der Gesellschaft.
Потребуются годы на восстановление физической инфраструктуры, укрепление общественных институтов и залечивание ран войны. Es wird Jahre dauern, die Infrastruktur wieder aufzubauen, starke Institutionen zu schaffen und die Wunden des Krieges zu heilen.
Я бы вытер руку и показал вам, что на ней нет никаких ран, Ich würde meinen Arm säubern und Ihnen zeigen, dass da keine Wunden sind.
Его использовали в первую очередь для освещения, для обработки ран и других целей. Und das Öl wurde besonders zur Beleuchtung verwendet, aber auch zum Versorgen von Wunden und andere Dinge.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.