Ejemplos del uso de "распадом" en ruso
последний приступ образования государств последовал за распадом СССР.
die letzte Runde folgte dem Zusammenbruch der Sowjetunion.
Более того, с распадом Советского Союза, европейские социалисты остались без вдохновляющего примера за границей:
Mehr noch, ohne die Sowjetunion gibt es nur noch wenige außenpolitische Projekte, die die europäischen Sozialisten zu ihrer Herzensangelegenheit machen könnten:
Но с окончанием холодной войны и распадом Советского Союза Азия ушла из сферы американских интересов.
Doch mit dem Ende des Kalten Krieges und dem Untergang der Sowjetunion ging das amerikanische Interesse an Asien zurück.
Несмотря на то, что невозможно конкретно предсказать будущие события, существует прецедент - конфликты, развязанные распадом бывшего Советского Союза или Югославии.
Obwohl es unmöglich ist, eine Vorhersage über die Entwicklung der Ereignisse zu treffen, gibt es Präzedenzfälle in den zahlreichen Konflikten, die durch den Zusammenbruch der Sowjetunion und Jugoslawiens ausgelöst worden sind.
С распадом Советского Союза в 1991 году закончилась Холодная война, и теперь для большинства людей в мире она стала историей.
Mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahr 1991 endete der Kalte Krieg, der für die meisten Menschen auf der Welt nur mehr ein Stück Geschichte ist.
Инициатива создания Вишеградской группы в определенной степени оказалась эффективной, хотя и была временно парализована распадом Чехословакии немногим больше десяти лет назад.
Die Visegrád-Initiative war zu einem gewissen Grad erfolgreich, obwohl sie zeitweise durch die Auflösung der Tschechoslowakei vor etwas mehr als einem Jahrzehnt gelähmt wurde.
Воодушевленный польским движением Солидарность, распадом Организации Варшавского договора и развалом Советского Союза, исчез и биполярный мир с его делением на Восток и Запад.
Befeuert von der polnischen Solidarność-Bewegung, löste sich der Warschauer Pakt auf, die Sowjetunion zerfiel, und die bipolare Welt und ihre Ost-West-Teilung verschwanden.
А теперь режим политики репрессий, дискриминации и вражды, направленный на шиитов и другие, политически обособленные группы, все больше и больше грозит Саудовскому государству распадом.
Der saudische Staat droht nun, aufgrund seiner Politik der Repression, Diskriminierung und Feindseligkeit gegenüber den Schiiten und anderen politisch marginalisierten Gruppen, auseinander zu brechen.
Безусловно, изменения, вызванные распадом Югославии, и последующие войны за ее наследство, уничтожили большую часть традиционных систем обучения и образования Сербии, Хорватии, Боснии, Македонии, и Косова.
Durch die Teilung Jugoslawiens und die anschließenden Kriege wurden große Teile der Bildungs- und Ausbildungssysteme in Serbien, Kroatien, Bosnien, Mazedonien und dem Kosovo zerstört.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad