Exemples d'utilisation de "расположен" en russe
На этой неделе американский Конгресс обсудит отмену помощи для части Палестинской автономии, расположенной на Западном берегу реки Иордан.
Diese Woche wird der US-Kongress über die Einstellung der Hilfe an die im Westjordanland stationierte Palästinensische Autonomiebehörde debattieren.
Итак, когда вы задумываетесь о будущем, представьте себе, каким оно могло бы быть, если вместо этого [уголька] мы могли бы создать энергетический эквивалент этой ракушки, просто расположив молекулы иначе.
Wenn wir also über die Zukunft von Energie nachdenken, uns überlegen, wie sie beschaffen sein könnte, wenn, statt dem, das Energieäquivalent davon bauen könnten, einfach nur, indem wir die Moleküle anders anordnen.
Но эта медлительность, это предостережение, факт того, что президент Клинтон изначально заявил, что американские войска будут переправлены лишь за год, кажется, что это сила, и это помогло нам расположить наши ценности правильно.
Aber diese Langsamkeit, diese Vorsicht, der Umstand, dass Präsident Clinton zu Beginn sagte, dass die amerikanischen Truppen nur ein Jahr lang stationiert werden würden, haben sich als Stärke herausgestellt und es half uns dabei, unsere Prioritäten richtig zu setzen.
Есть необходимость в переориентации военных сил США в Японии, с приоритетным решением вопроса о передислокации военно-воздушной базы США Футенма на острове Окинава, на которой расположена половина 47-тысячного контингента США в Японии.
Eine Neuausrichtung der US-Streitkräfte in Japan ist erforderlich, wobei die Verlegung des Stützpunktes Futenma des US-Marine Corps auf Okinawa Priorität haben sollte, wo die Hälfte der 47.000 US-Soldaten in Japan stationiert ist.
Гораздо дальше расположен наш общий предок с шимпанзе.
Weiter hinten ist eine Sequenz die auch beim Schimpansen vorkommt.
На вершине этих двух мощных базовых факторов расположен пузырь.
Zusätzlich zu diesen einflussstarken grundlegenden Faktoren haben wir es mit einer Spekulationsblase zu tun.
Он упал там, где ныне расположен полуостров Юкатан, в Мексиканском заливе.
Der Fels schlug auf dem heutigen Yucatan auf, im Golf von Mexiko.
и животное учится просовывать нос в дырочку, в которой расположен образец запаха,
Im Grunde lernt das Tier seine Nase in das Loch zu stecken, unter dem der Geruch des Zielobjekts platziert wurde.
Узел А расположен ближе к центру, и это может быть определено математически.
A ist in der Tat zentraler, und das kann mathematisch formalisiert werden.
Для второй демонстрации, у меня есть этот контроллер Ви, который расположен напротив телевизора.
Für das nächste Beispiel liegt der Wii Controller neben dem TV.
Тем не менее, есть надежда и для тех, кто расположен на более низких широтах.
Doch auch für Länder in niedrigeren Breiten besteht Hoffnung.
Когда вы видите куб таким образом, что он расположен за экраном, эти грани исчезают.
Wenn Sie den Würfel auf eine Art sehen, hinter dem Schirm, verschwinden jene Abgrenzungen.
На севере Израиля в кибуце Сде Элийаху, расположен завод, массово производящий этих природных врагов.
In Nordisrael, im Kibbuz Sde Eliyahu, gibt es eine Anlage, die die Fressfeinde in Serie produziert.
Доктор Пи всегда носил очень красочные бабочки и всегда был исключительно расположен работать с детьми.
Und Dr. P. trug immer sehr bunte Fliegen und war für die Arbeit mit Kindern einfach wie geschaffen.
На расстоянии семи сотен миль от побережья Флориды расположен один из самых бедных уголков на планете.
Siebenhundert Meilen von der Küste Floridas entfernt liegt einer der ärmsten Orte der Welt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité