Ejemplos del uso de "распределяются" en ruso
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?"
Wer entscheidet darüber, wie genetische Vorteile zu verteilen sind?
Образовательные расходы распределяются в зависимости от детей школьного возраста в семье.
Die Bildungsausgaben werden auf der Grundlage der Zahl der Kinder pro Familie zugeordnet.
Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения.
Kollektive Güter wie der Schutz durch Feuerwehr und Polizei werden auf Pro-Kopf-Basis zugeordnet.
Расходы на дороги распределяются в пропорциональном отношении к количеству машин в семье и оценочному пробегу.
Die Ausgaben für Straßen werden zugeordnet proportional zur Anzahl der im Familienbesitz befindlichen Autos und der geschätzten Kilometerzahl.
Исполнительный совет не участвует в голосовании, а голоса президентов национальных центральных банков в Управляющем Совете распределяются в соответствии с их долями капитала.
Das Direktorium nimmt nicht daran teil, und die Stimmen der Präsidenten der nationalen Zentralbanken im Rat werden je nach ihren jeweiligen Kapitalanteilen gewichtet.
Она подчеркивает равенство возможностей в образовании, так же как и меритократию в правительстве, при которой руководящие должности распределяются между самыми благородными и компетентными членами сообщества.
Chancengleichheit in der Bildung wird ebenso hervorgehoben wie das meritokratische Prinzip für Regierungen, wo Spitzenpositionen mit den verdientesten und qualifiziertesten Mitgliedern der Gesellschaft besetzt werden sollen.
Швейцарцы сами голосуют за свои налоги, имеют высокую степень контроля над тем, как распределяются налоговые доходы, и считают свою налоговую систему справедливой, прозрачной и понятной.
Die Schweizer legen ihre Steuersätze in Volksabstimmungen fest, haben ein hohes Maß an Kontrolle über die Verwendung von Steuergeldern und halten ihr Steuersystem für fair, transparent und verständlich.
В обмен на сокращение существующей задолженности аргентинское правительство выпустило новые облигации, привязанные к варрантам ВВП, и из 5% будущих ежегодных темпов роста ВВП свыше 3,3% направляло в фонд, из которого средства распределяются между кредиторами.
Im Tausch gegen eine Verringerung seiner bestehenden Schulden gab die argentinische Regierung neue Anleihen aus, die mit BIP-Optionsscheinen verknüpft waren und garantierten, dass 5% des künftigen jährlichen BIP-Wachstums über 3,3% in einen Pool flossen, der unter den Gläubigern aufgeteilt wurde.
У бедных стран едва ли есть право голоса в этих учреждениях, потому что права на голосование распределяются в соответствии с богатством стран - что очень напоминает прошлую практику определения права на голос на основании владения собственностью.
Arme Länder haben in diesen Institutionen kaum eine Stimme, da die Stimmrechte auf Grundlage des Reichtums eines Landes zugeordnet werden - nicht viel anders als die Praxis vergangener Tage, die politische Teilhabe an das Grundeigentum zu knüpfen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad