Ejemplos del uso de "распространённым" en ruso

<>
это замедление будет продолжительным и широко распространенным. Dieser Abschwung wird anhaltend und umfassend ausfallen.
В последние два года самым распространённым словом стало слово "счастье". Glück ist das beliebteste Wort, das wir in den letzten zwei Jahren gehört haben.
Число экстремальных погодных явлений также увеличивается и становится все более распространенным. Die Anzahl der Extremniederschlagsereignisse nimmt ebenso zu - wie auch deren geografische Verbreitung.
Широкий повсеместный успех подвесных канатных конструкций сделал этот тип почти самым распространенным. Diese Schrägseilkonstruktionen wurden vielerorts erfolgreich angewandt und sind mittlerweile schon fast alltäglich.
Немецкий язык, который является наиболее распространенным родным языком в ЕС, едва ли используется. Das Deutsche, das in der EU von den meisten Bürgern als Muttersprache gesprochen wird, macht sich kaum bemerkbar.
Кажется, это вне всякого сомнения является распространенным мнением в споре о глобальном потеплении. Das scheint auf jeden Fall die vorherrschende Meinung in den Publikationen zur globalen Erwärmung zu sein.
Клиническая депрессия стала распространенным явлением в индустриальном мире в течении жизни последнего поколения. Klinische Depressionen explodierten in der industriellen Welt in der letzten Generation.
Апельсины были распространенным новогодним подарком в Нью-Йорке, потому что их привозили из Флориды. Orangen waren in New York ein beliebtes Weihnachtsgeschenk, denn sie kamen von weit her, aus Florida.
Миграция рабочей силы в Европе на протяжении её истории была гораздо менее распространённым явлением. In Europa ist die Arbeitsmigration, geschichtlich betrachtet, bei Weitem weniger ausgeprägt.
Самым распространенным подходом является протекционизм, являющийся в последние годы частью политических процессов во многих странах. Der häufigste entsprechende Ansatz ist Protektionismus, der in den letzten Jahren einen Teil des politischen Diskurses in verschiedenen Ländern bildete.
Поскольку университетское обучение становится все более распространенным, все меньше способных молодых людей идут в профессиональное обучение. Je häufiger das Studium wird, desto weniger fähige junge Menschen nehmen eine berufliche Ausbildung auf.
к 2000 году, они были третьим наиболее распространенным видом психиатрических расстройств в Америке после депрессии и алкоголизма. Bis zum Jahr 2000 stieg sie zur dritthäufigsten psychiatrischen Erkrankung in Amerika auf und wurde nur noch von Depressionen und Alkoholismus übertroffen.
В развивающихся странах наиболее распространенным средством передвижения являются железные дороги, а в Индии британцы проложили их немало. In Schwellenländern sind Eisenbahnen der übliche Transportweg, und in Indien hatten die Briten jede Menge Eisenbahnen verlegt.
Если этническое разнообразие становится все более распространенным в национальных сборных, то в клубах оно проявляется еще сильнее. Wenn die ethnische Vielfalt in den Nationalmannschaften immer üblicher wird, so ist das in den Clubs noch ausgeprägter.
Меланома в настоящее время является самым распространенным видом раковых заболеваний у женщин в возрасте 24 - 35 лет. Unter Frauen im Alter zwischen 24 und 35 Jahren sind Melanome die häufigste Form der Krebserkrankung.
Она была сделана из каучука, который не был очень распространенным материалом для изготовления реквизита во времена, когда снимался фильм. Er war aus Harz, was zu der Zeit, als der Film gemacht wurde, kein übliches Material für Filmrequisiten war.
Это краткое вторжение в область потустороннего является, пожалуй, самым распространенным видом слуховых галлюцинаций или "слышания голосов", с которыми сталкивается большинство людей. Für die meisten Menschen endet dieser Ausflug ins Unheimliche an dieser Stelle.
Среди развивающихся стран уже становится распространённым принятие антидемпинговых мер против товаров, ввезённых из Китая, Вьетнама и других стран-экспортёров в Азии. Antidumping-Maßnahmen gegen Importe aus China, Vietnam und anderen asiatischen Exportnationen sind in den Entwicklungsländern bereits üblich.
Мнение, что Хусейн Хаккани, посол Пакистана в США, пытался заручиться помощью Америки в предотвращении очередного военного переворота, было крайне широко распространенным. Es wurde weithin angenommen, dass Husain Haqqani, Pakistans Botschafter in den USA, versuchte hatte, zur Verhinderung eines weiteren Militärputsches Amerikas Hilfe zu gewinnen.
Когда компьютерное программирование стало широко распространенным, было обнаружено, что части программного обеспечения вели себя точно так же и, таким образом, их назвали "вирусами". Als das Programmieren von Computern zur täglichen Routine wurde, erkannte man, dass sich manche Softwareteile ebenso verhalten und nannte sie fortan "Viren".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.