Ejemplos del uso de "рассмотрев" en ruso

<>
Объяснить это можно, рассмотрев связь между фондовым рынком и остальной экономикой. Wenn man die Zusammenhänge zwischen Börse und dem Rest der Wirtschaft untersucht, lässt sich das wie folgt erklären.
Как мы должны рассматривать Библию? Wie sollten wir die Bibel betrachten?
Мы можем рассмотреть и другие переменные, Dementsprechend können wir uns einige verschiedene Variablen ansehen.
Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов. Natürlich behandelt sie das Strafjustizsystem wie gewöhnliche alte Kriminelle.
Но это не должно помешать нам рассматривать все сценарии. Aber das sollte uns nicht daran hindern, alle denkbaren Szenarien zu untersuchen.
Вот те вещи, которые я рассматривал, когда пытался понять. Dies waren die verschiedenen Dinge die ich mir ansah um es verstehen zu können.
Иногда парламенты принимают скоропалительные выводы, возможно вынужденно, но как правило, они проводят достаточно времени за всесторонним анализом рассматриваемой проблемы. Manchmal möchten Parlamente schnell handeln, und müssen es vielleicht auch, aber in der Regel nehmen sie sich die Zeit, um die anstehenden Fragen vollständig zu erörtern.
Мы вместе стали его рассматривать. Und wir betrachteten es gemeinsam.
Вам надо подойти поближе и рассмотреть их. Sie müssen hochkommen und sie ansehen.
Проблемы безопасности больше нельзя рассматривать как лицензию на территориальную экспансию. Sicherheitsbedenken dürfen nicht länger als Lizenz für territoriale Expansion behandelt werden.
"Рассмотрел ли я, что принесёт наибольшее удовольствие, как сделал бы Милль? "Habe ich untersucht, was das meiste Vergnügen zur Folge hat, wie Mill es tun würde?
Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы. Es ist ein Fehler, sich nur die Verbindlichkeiten eines Landes anzusehen und seine Vermögenswerte nicht zu beachten.
Рассмотрим эти факторы по порядку! Betrachten wir diese Faktoren der Reihe nach!
Рассмотрите также, что происходит с частным потреблением и розничной торговлей. Man sollte sich auch ansehen, was mit dem privaten Konsum und dem Absatz im Einzelhandel geschieht.
Мы рассматриваем его как нечто, что внутри нас, и что мы должны убить. Wir behandeln es als etwas das in Sie hineingekommen ist das wir töten müssen.
Тысячи добровольцев серьезно отнеслись к своим обязанностям, выдвинув жалобы, рассматриваемые сейчас прокурором. Tausende von Freiwilligen nahmen ihre Rolle ernst und erhoben die Beschwerden, die jetzt vom Staatsanwalt untersucht werden.
Во многих отношениях они начали рассматривать борьбу с крупным бизнесом близкой борьбе с террористами. Sie haben in vielfacher Hinsicht begonnen, den Kampf gegen die Großunternehmen als dem Kampf gegen die Terroristen verwandt anzusehen.
Теперь рассмотрите недавние финансовые новшества. Betrachten wir nun die jüngsten Finanzinnovationen.
От нас пострадали в основном афганские крестьяне, которых мы рассматривали как террористов. Wir haben insbesondere die afghanischen Bauern bestraft, indem wir sie als Terroristen angesehen haben.
Он рассматривал традиции и историю не как ограничения, а как источник иронических упоминаний. Sie hat Tradition und Geschichte nicht als Einschränkung behandelt, sondern als Quelle ironischer Referenz.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.