Ejemplos del uso de "реализовать" en ruso
Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет.
Die Planung des Projekts beanspruchte ca. 10 Jahre.
замечательная идея, которую оказалось сложно реализовать.
Was auf der Startrampe wie eine großartige Idee aussah, hatte Schwierigkeiten, abzuheben.
каковы системы убеждений, которые говорят вам, как реализовать ваши потребности.
Was ist das Wertesystem, das dir sagt, wie du die Bedürfnisse erfüllst?
"Как вам удалось реализовать такие серьезные политические изменения без кровопролития?"
"Wie haben Sie es geschafft, solche drastischen poltischen Veränderungen ohne Blutvergießen umzusetzen?"
все люди заслуживают шанса, и общество должно помочь каждому реализовать его.
Jeder Mensch verdient eine Chance und die Gesellschaft muss jedem helfen, diese Chance zu wahren.
Если вы не можете практически реализовать теорию, вы её не понимаете.
Wenn man sie nicht bauen kann, versteht man sie nicht.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия.
Es bedarf einer umfassenden Strategie, damit das volle Potential der Region ausgenutzt werden kann.
Эта идея очень импонирует народам региона, но только ЕС может это реализовать.
Dieser Gedanke hat eine große Anziehungskraft bei den Menschen in der Region, doch nur die EU kann ihn auch in die Tat umsetzen.
Животные, теряя, привычную среду обитания, просто не могут реализовать свой половой инстинкт.
Tiere, die aus ihrem natürlichen Lebensraum gerissen werden, können einfach ihrem Fortpflanzungstrieb nicht folgen.
Для меня ответом является недвусмысленное "нет", именно поэтому нам нужно реализовать регулирующую структуру.
Meine Antwort darauf ist ein klares und deutliches Nein, weswegen wir einen größeren Teil des regulatorischen Rahmenwerks "verdrahten" müssen.
Ребята из моей компании сказали мне, что пока мы не сможем это реализовать.
Und die Leute in meiner Firma sagten mir, dass wir vorläufig noch nicht in der Lage seien, das zu schaffen.
Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм.
Natürlich kann keine Ökonomie ihre Potenzial nur auf Basis der Firmen innovativer Unternehmensgründer ausschöpfen.
И одним ранним летним утром 2004 года нам удалось реализовать это с первой попытки.
Und eines Morgens im Sommer 2004 haben wir es versucht und es hat beim ersten Mal geklappt.
По мнению автора, многие мексиканцы были вынуждены покинуть Мексику из-за отсутствия возможностей реализовать себя.
Viele Menschen seien aufgrund der fehlenden Chancen gezwungen, Mexiko zu verlassen
Однако, по-видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план.
Dennoch wird der Ausgang des Referendums wahrscheinlich nur geringe bis gar keine Auswirkungen auf Sharons Absicht haben, seinen Plan doch noch in die Tat umzusetzen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad