Ejemplos del uso de "реальная действительность" en ruso
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется.
Trotz dieses enormen Schwunds hat sich an der Realität vor Ort nichts geändert.
У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность.
Wir haben gar keine andere Wahl als diese Realität zu akzeptieren.
И реальная проблема с глобальной системой снабжения состоит в том, что она имеет наднациональный характер.
Das wirkliche Problem mit der Lieferkette ist, dass sie länderübergreifend ist.
Согласно этим принципам, наша действительность постоянно ветвится на различные её варианты, как коралл.
Und sie erklärt uns, dass unsere Realität sich fortlaufend in verschiedene Möglichkeiten verzweigt - genau wie eine Koralle.
Это прекрасный пример того, чего может достичь реальная реформа на региональном уровне.
Es stellt ein wunderbares Beispiel dar, wie weit man mit einer echten regionalen Initiative kommen kann.
И, как мы услышали вчера и ранее на этой неделе, для создания новых методов решений жизненно важно творить новую политическую действительность.
Und wie wir gestern Abend und früher in dieser Woche gehört haben, ist es für das Finden neuer Lösungsarten absolut notwendig, dass wir neue politische Realitäten schaffen.
Реальная безопасность это жажда связи, а не господства.
Echte Sicherheit ist nach Verbindungen zu hungern anstatt nach Macht.
Действительность этой жизни и Его воскресения - надежда человечества."
Die Realität seines Lebens und seiner Auferstehung ist die Hoffnung des Menschen."
Итак, социальный продукт - это действительность, а не фантазия
Soziale Produktion ist also Tatsache, keine Mode.
Действие этого порошка не искажает действительность, а разрушает ее.
Es wird keine Verzerrung der Realität erzeugt, sondern die Auflösung der Realität.
Здесь сплошные игры с нулевой суммой, реальная политика и устаревшие, учрежденные поколения назад институты, где все всегда делается так, как они привыкли делать.
es sind alles Nullsummen-Spiele und Realpolitik und uralte Institutionen, die seit Generationen existieren und Dinge genauso machen, wie sie sie schon immer getan haben.
Честно говоря, единственная реальная и стойкая неполноценность, с которой я сталкиваюсь, состоит в том, что люди продолжают думать и говорить обо мне в терминах, которые я вам показала.
Und um ehrlich zu sein, die einzige wirkliche und bleibende Behinderung, mit der ich mich auseinander setzen musste, ist, dass die Welt ständig meint, sie könne mich mit diesen Definitionen beschreiben.
Потому что хотя отчаяние, гражданская война и голод являются частью нашей действительности, они не единственная действительность.
Denn Verzweiflung, Bürgerkrieg, Hunger und Lebensmittelknappheit sind zwar ein fester Bestandteil der afrikanischen Realität, aber sie sind nicht die einzige Realität.
И если вы не говорите о личных отношениях между учеником и учителем, то вы не говорите об этой действительности, но эта действительность вычеркнута из нашего процесса создания политического курса.
Und wenn man nicht von über die individuelle Beziehung spricht zwischen einem Lehrer und einem Schüler, dann spricht man nicht über diese Realittät, aber diese Realität wird ausgemerzt von unserer Politik machenden Vorgehensweise.
Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила.
Die Schwierigkeit ist, herauszufinden, wie man diese Regeln ändern kann.
На самом же деле эмоции - это общесистемное состояние боевой готовности, влияющее на то, что останется в памяти, какое решение будет принято, и как мы воспринимаем действительность.
Tatsächlich sind sie jedoch ein umfassendes Alarmsystem das ändert, woran wir uns erinnern, welche Entscheidungen wir treffen, und wie wir Dinge wahrnehmen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad