Ejemplos del uso de "реальных" en ruso
Важной жертвой будет Япония, где анемичный средний рост реальных доходов снижает спрос на внутреннем рынке, а падение экспорта в Китай сокращает и без того низкий уровень роста.
Ein Opfer dieser Entwicklung wird Japan sein, wo ein anämisches Wachstum der Realeinkommen die Binnennachfrage dämpft und Exporte nach China das kleine bisschen Wachstum aufrechterhalten.
Однако либерализация рынка труда в таких условиях не только подрывает оставшуюся социальную защиту, но, вероятно, также приведет к сокращению реальных доходов, совокупного спроса и, следовательно, перспектив восстановления.
Eine Liberalisierung des Arbeitsmarktes untergräbt unter derartigen Umständen nicht nur die verbleibende soziale Absicherung, sondern dürfte auch die Realeinkommen, die Gesamtnachfrage und daher auch die Aussichten auf eine Konjunkturerholung verringern.
Итак, мы хотим исследований на реальных человеческих людях.
Was wir also wollen, sind Studien an echten Menschen.
Вот пример сценки в салоне красоты (основанной на реальных фактах).
Im Folgenden eine Szene aus einem Schönheitssalon (beruht auf einer wahren Begebenheit).
Что эти различия могут сказать нам о реальных причинах предпринимательства?
Was sagen diese Unterschiede über die wirklichen Ursachen für eine unternehmerische Einstellung aus?
Слышные вам звуки - это отражение реальных спектров эмиссии этих атомов,
Die Töne welche Sie hören, sind tatsächlichen die Emissions-Spektren der Atome.
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений.
Viele Beobachter sind deshalb skeptisch, was die Möglichkeit eines echten politischen Umbruchs angeht.
Сегодня есть два реальных способа начать судебное разбирательство против свергнутого тирана.
Es gibt heute zwei glaubwürdige Methoden, gegen einen abgesetzten Tyrannen vorzugehen.
После восьми месяцев революции, которая опустошила страну, ливийцы требуют реальных реформ.
Nach einer achtmonatigen Revolution, die das Land verwüstet hat, fordern die Libyer echte Reformen.
Создание такой розничной продукции потребует времени, экспериментов и некоторых реальных инноваций.
Die Entwicklung von Produkten für das Privatkundengeschäft erfordert Zeit, Experimentierbereitschaft und echte Innovationen.
Они используют двигатели, соответствующие тем, что применяются на реальных ракетах-носителях.
Und sie benutzen Antriebe, welche man in Marschflugkörpern verwendet.
Говорить на эсперанто настолько легко, что иногда это требует реальных усилий.
Esperanto zu sprechen, ist so leicht, dass es manchmal eine echte Anstrengung erfordert.
Они требуют реальных перемен, которые приведут их страну на путь демократии.
sie fordern einen echten Wandel, der ihr Land eindeutig auf demokratischen Kurs bringt.
Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром.
Aber für echte Veränderungen brauchen wir weibliche Energie in der Führung der Welt.
3% потолок дефицита, навязанный брюссельскими бюрократами, не способен связать обязательствами реальных политиков.
Sich als Ziel ein nur 3 prozentiges Haushaltsdefizit von den Brüsseler Bürokraten vorschreiben zu lassen, kann Politiker im wirklichen Leben kaum binden.
Обычно мы стоим перед выбором между процессом обучения и сложностью реальных задач.
Normalerweise ist es eine Entscheidung zwischen dem Beruflichen und dem Intellektuellen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad