Ejemplos del uso de "регулируемой" en ruso

<>
Если Европа действительно хочет стать конкурентоспособной экономической системой, основанной на знаниях - а не просто самой регулируемой - необходимы реформы. Wenn Europa wirklich ein konkurrenzstarker, wissensbasierter Wirtschaftsraum werden will - und nicht bloß der am stärksten regulierte - sind Reformen nötig.
ГОНКОНГ - Быстрое разрастание китайской непрозрачной, слабо регулируемой (либо совсем нерегулируемой) "теневой" банковской системы вызывает растущее опасение из-за возможной финансовой нестабильности. HONGKONG - Die Ausbreitung von Chinas undurchsichtigem, wenig (oder gar nicht) reguliertem Schattenbanksystem löst Angst vor möglicher finanzieller Instabilität aus.
Как правило, государственный сектор должен войти в контрактные отношения с частными фирмами, чтобы не только построить инфраструктуру, но также управлять ей, как регулируемой монополией или на условиях концессии. In der Regel muss der öffentliche Sektor dabei Verträge mit Privatunternehmen nicht nur über den Bau der Infrastruktur, sondern auch über deren Betrieb im Rahmen regulierter Monopole oder auf Konzessionsbasis schließen.
Можем ли мы регулировать системный риск? Können wir systemische Risiken regulieren?
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию. Danach mussten wir die gesamte Konstruktion steuern und regeln.
Также, остаётся проблема пределов регулирования: Und das regulatorische Grenzproblem besteht fort:
Необходимо создание международных организаций по регулированию глобализации и конкуренции в торговле. Es bedarf internationaler Institutionen, um die Globalisierung zu regulieren und für Wettbewerb im Handel zu sorgen.
Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции? Sollten die Gesetze, die Bezugsrechte an Aktien regeln, überarbeitet werden?
Группа называет свою версию условного капитала "регулируемые гибридные ценные бумаги". Die Gruppe bezeichnet ihre Version des bedingten Kapitals als "regulatorische Hybrid-Papiere".
В таких случаях задача правительства поощрять или регулировать и облагать налогом. In diesen Fällen muss die Regierung Anreize schaffen oder regulierend eingreifen und Steuern einheben.
Фактически судьи свободны от Кодекса поведения, который регулирует действия низших федеральных судей. In der Tat sich Richter vom Verhaltenskodex befreit, der die Handlungen der niederen Bundesrichter regelt.
Все они могут располагаться в регулирующей "Вавилонской башне" в Базеле. Sie sollten in einem regulatorischen Turm von Babel in Basel angesiedelt werden.
Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию. Pragmatische Regierungen sollten daher stattdessen die Zuwanderung legalisieren und regulieren.
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы. Die Rolle der Politik bestünde darin, Mehrheiten zu wählen, die Regeln und Regulierungsorgane abschaffen können.
Поэтому предложения усилить регулирующую роль ФРС несут в себе некоторые риски. Der Vorschlag, die regulatorischen Rolle der Fed zu stärken, birgt also große Risiken.
Финансовые рынки необходимо регулировать, чтобы не страдали аутсайдеры, инвестирующие в компании. Wir sollten unsere Finanzmärkte so regulieren, dass außen stehende Investoren nicht geschröpft werden.
Глобальный экономический кризис продемонстрировал, насколько опасно полагаться исключительно на рынок при регулировании экономической деятельности. Die globale Wirtschaftskrise hat offengelegt, welche Risiken damit einhergehen, wenn man sich ausschließlich darauf verlässt, dass die Märkte die wirtschaftliche Tätigkeit regeln.
В обычное время регулируемые гибридные ценные бумаги будут обладать всеми преимуществами долговых инструментов. Diese regulatorischen Hybrid-Papiere hätten in normalen Zeiten alle Vorteile von Fremdkapital.
Но, отказавшись от плановой экономики, мы нуждаемся в более качественном регулировании финансовой системы. Sobald wir die staatliche Rettungsleine verlassen haben, brauchen wir ein besser reguliertes Finanzsystem.
Первый вызов для властей заключается в том, чтобы совсем по-другому регулировать производство электроэнергии. Die erste Herausforderung für die Behörden ist, die Energieerzeugung völlig neu zu regeln.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.