Ejemplos del uso de "регулярному" en ruso con traducción "regelmäßig"
Он утверждал, что нерегулируемый капитализм может привести к регулярному появлению избыточных производственных мощностей, недостаточному потреблению и повторению деструктивных финансовых кризисов, вызванных кредитными пузырями, а также бумами и спадами цен на активы.
Ganz wie er argumentierte, kann unregulierter Kapitalismus zu regelmäßigen Phasen von Überkapazitäten, Minderverbrauch und dem wiederholten Auftreten destruktiver Finanzkrisen führen, die durch Kreditblasen und das Auf und Ab der Vermögenspreise angeheizt werden.
Остров регулярно терпит последствия разрушительных ураганов.
Die Insel wird regelmäßig von verheerenden Wirbelstürmen heimgesucht.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически?
Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf?
И предприниматель не ожидает регулярного чека.
Unternehmer erwarten keine regelmäßigen Gehaltsschecks.
все такие правила должны регулярно пересматриваться парламентом.
Sämtliche Vorschriften dieser Art sollten regelmäßig von den Parlamenten überprüft werden.
В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы.
Im Gegenzug kontrolliert der Staat solche Schulen regelmäßig.
НАТО проводит регулярные консультации со всеми своими партнерами.
Die NATO hält gemeinsam mit ihren Partnern regelmäßig Konferenzen ab.
· Регулярно напоминайте себе о выгодах при достижении своей цели.
· Erinnern Sie sich selbst regelmäßig an die Vorteile, wenn Sie Ihr Ziel erreichen;
Основные печатные издания регулярно высмеивают и Бахман, и Пейлин.
Sowohl Bachmann als auch Palin werden in der Mainstream-Presse regelmäßig vorgeführt.
Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека.
Taschengeld erzieht Kinder schon früh dazu, einen regelmäßigen Gehaltsscheck zu erwarten.
Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе;
Paris ist regelmäßig von Streiks und Demonstrationen gelähmt;
Регулярные физические упражнения вызывают ряд благоприятных изменений в организме.
Regelmäßige körperliche Übungen rufen eine Reihe günstiger Veränderungen im Organismus hervor.
В результате пляжи Бретани чистятся бульдозерами от этой дряни регулярно.
Und im Nettoergebnis müssen die Strände der Bretagne regelmäßig von diesem Zeug mit Bulldozern befreit werden.
Он не рубит деревья без разбору, но регулярно вырывает сорняки.
Der Gärtner zerstört seine Pflanzen nicht wahllos, aber er jätet regelmäßig Unkraut.
другие развивающиеся страны от Ямайки до Эфиопии регулярно загребают медали.
Auch andere Entwicklungsländer, von Jamaica bis Äthiopien, scheinen regelmäßig in den Medaillenrängen auf.
Такие регулярные циклы уже не применимы к жизни большинства людей.
Heute besteht das Leben der meisten Menschen nicht mehr aus solchen regelmäßigen Kreisläufen.
Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения.
Noch ist er keine Geisel der Bürokratie, aber er verliert regelmäßig größere Schlachten.
Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров.
Daher empfehlen Experten vor allem bei häufig wechselnden Sexpartnern regelmäßige Untersuchungen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad