Ejemplos del uso de "речами" en ruso con traducción "sprache"
Двусмысленная речь широко распространена в языке.
Diese Art des indirekten Sprechaktes greift in der Sprache wild um sich herum.
Постепенно теряя речь, я обретал голос.
Als ich langsam meine Sprache verlor, gewann ich meine Stimme.
Итак, группа детей слушала английскую речь.
Also hatten wir auch eine Gruppe Babies die die englische Sprache hörten.
Лаконичность речи - ещё один сильный приём комедии.
Sparsamer Umgang mit Sprache ist ein weiterer Zug guter Komik.
Итак, обратите внимание на речь вашего объекта.
Achten Sie außerdem auf die Sprache Ihrer Versuchsperson.
У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток.
Eine derartig politisch zweckmäßige Sprache hat allerdings ihre strategischen Nachteile.
Привирающие люди могут также использовать дистанцирование в речи:
Täuschende Personen können auch eine distanzierende Sprache verwenden:
Том не знает разницы между речью и языком.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Sprache und einer Zunge.
Теперь, то что делает людей особенными - это человеческая речь.
Nun was Menschen besonders macht ist die menschliche Sprache.
Эта интерактивная установка создаёт ощущение, будто речь производит видимые тени.
Das ist eine interaktive Installation, die die Fiktion präsentiert, dass Sprache sichtbare Schatten produziert.
использовать эти необработанные долговременные данные для понимания процесса овладения ребенком речи -
nämlich die Daten dieser natürlichen Langzeitstudie zu verwenden, um den Prozess zu verstehen mit dem ein Kind seine Sprache lernt.
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи:
Freud sagte, es gibt viel mehr als Sprache:
Позвольте сказать вам, естественно, мы были бы очень счастливы слышать речь.
Und lassen Sie mich Ihnen sagen, dass es wunderbar ist, dass wir alle sehr glücklich mit der wiederhergestellten Sprache sind.
Идея визуализировать их речь и музыку на фоне с большим экраном.
Die Idee ist, ihre Sprache und Musik hinter ihnen mit einer großen Leinwand zu visualisieren.
Подобные речи одинаково хорошо работают в любом обществе нашего информационно перегруженного времени.
Diese Sprache funktioniert in der heutigen medienbesessenen Zeit in jeder Gesellschaft gleichermaßen.
Проблема мышления и речи - столь же древняя, как и сама наука психология.
Das Problem des Denkens und der Sprache ist so alt wie die Psychologie selbst.
Следующие этапы, такие как появления речи, произошли в период времени меньше миллиона лет.
Dann die nächstens Schritte, wie Sprache und so weiter, dauerten weniger als eine Million Jahre.
Его речь была резкой, как будто он постоянно держал себя под строгим контролем.
Seine Sprache wirkte beschnitten, als wäre sie unter ständiger strenger Kontrolle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad