Ejemplos del uso de "решений" en ruso
Traducciones:
todos2645
entscheidung1110
lösung952
lösen115
antwort67
entscheid59
beschluss23
entschluss9
solution7
auflösung5
ratschluss1
bescheid1
otras traducciones296
Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны.
Ein globaler Holocaust aufgrund von Fehlern oder Fehlentscheidungen ist heute genauso möglich wie auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges.
В-третьих, демократия не должна быть сведена к простому уважению решений большинства.
Drittens sollte das Konzept der Demokratie nicht auf den bloßen Aspekt von Mehrheitsentscheidungen reduziert werden.
Принятие решений человеком - это сложный процесс.
Die Entscheidungsfindung beim Menschen ist komplex.
Развиваем способности принятия решений, если больше играем.
Wir entwickeln bessere Entscheidungsfähigkeit, falls wir mehr spielen.
Такую систему можно интегрировать с системой поддержки решений.
Das kann den Entscheidungsprozess unterstützen.
Исполнительные правительства, с другой стороны, являются созданиями решений:
Exekutive Regierungen hingegen sind ihrem Wesen nach Entscheidungsträger:
Процесс принятия решений, я уверена, внезапно бы остановился.
Die Politik würde, da bin ich mir sicher, ganz plötzlich zum Stillstand kommen.
Вот вам еще пара примеров нерационального принятия решений.
Ich werde Ihnen ein paar weitere Beispiele von Irrationalen Entscheidungsfällen geben.
Во-вторых, не соблюдается принцип "прозрачности" процесса принятия решений.
Der zweite Weg ist die fehlende Transparenz bei der Entscheidungsfindung.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений.
Die Beurteilung wohltätiger Organisationen kann schwieriger sein als das Treffen von Anlageentscheidungen.
И в большинство решений о безопасности вовлечены разные люди.
Und die meisten Sicherheitsentscheidungen sind eine Vielzahl von Menschen involviert.
Его оппоненты должны быть вовлечены в процесс принятия решений.
Musharrafs Gegenspieler müssen in den Entscheidungsfindungsprozess einbezogen werden.
На этом основании человек формирует большую часть своих решений.
Das macht einen großen Teil unseres Entscheidungsprozesses aus.
Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти.
Und hier sind einige kinderleicht zu beschaffende Ersatzstoffe, wobei noch viel uebrig bleibt.
Учитываются ли эти факторы при принятии решений по землепользованию?
Werden diese Faktoren bei der Aufstellung von Flächennutzungsrichtlinien in Betracht gezogen?
Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах.
Die optimale Lösungskombination wird möglichst viel bewirken und dabei möglichst wenig kosten.
функционирующую юридическую систему, инфраструктуру политических партий и других конституционных решений.
dabei wird allerdings dem institutionellen Unterbau der Demokratie, wie beispielsweise einem funktionierenden Rechtssystem, einer Infrastruktur politischer Parteien und weiteren konstitutionellen Einrichtungen nicht genügend Beachtung geschenkt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad