Ejemplos del uso de "решения" en ruso

<>
Как мы должны принимать решения? Wie sollten wir unsere Entscheidungen treffen?
Необходимы решения, затрагивающие всю систему. Gefragt sind systemweite Lösungen.
Оставалось два возможных решения вопроса. Es verblieben zwei Möglichkeiten, die Frage zu lösen.
Срочные проблемы требуют срочного решения. Unmittelbare Probleme erfordern unmittelbare Antworten.
Время принятия решения для еврозоны Die Eurozone muss sich entscheiden
Только сильное правительство Израиля может принять болезненные решения, необходимые для успешных переговоров с палестинцами. Nur eine starke israelische Regierung kann die schmerzhaften Beschlüsse fassen, die notwendig sind, damit die Verhandlungen mit den Palästinensern erfolgreich verlaufen.
Конечно, на этом раннем этапе невозможно оценить с какой-либо степенью точности долгосрочные стратегические последствия очевидного решения Николя Саркози вернуть Францию в единое военное командование НАТО и усилить ее участие в военных операциях НАТО, в частности, впервые в истории страны, в Афганистане. Natürlich ist es in diesem frühen Stadium unmöglich, die langfristigen strategischen Auswirkungen von Sarkozys offenkundigem Entschluss, Frankreich wieder in die integrierte militärische Kommandostruktur der NATO einzubinden und das französische Engagement bei seinem Out-of-Area-Einsatz in Afghanistan - seinem ersten überhaupt - zu stärken, präzise zu einzuschätzen.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу. Sharon könnte sich für einen teilweisen Rückzug und die Auflösung von Übereinkünften über das Westjordanland entscheiden.
А если взять оба эти постулата за абсолютные истины, которых следует придерживаться и с которыми следует соотносить ваши решения в жизни, то тогда мы увидим очевидное несоответствие. Und besonders dann, wenn man diese beiden Tatsachen als tiefe Wahrheiten ansieht, an denen man sein Leben ausrichten und aus denen man Ratschluss für Grundsatzentscheidungen ziehen sollte, dann scheinen sie doch ein kleines bisschen im Widerspruch zueinander zu stehen.
Мой отец принял три решения. Mein Vater fällte drei Entscheidungen.
Ожидание не является частью решения. Abwarten ist kein Teil dieser Lösung.
Это не метод решения проблем. Das ist kein Weg, Probleme zu lösen.
Найти эффективные решения будет не легко. Es wird nicht einfach sein, Antworten zu finden, die durchführbar sind.
Когда они вырастут, тогда они смогут принимать решения относительно собственного тела. Wenn sie erwachsen sind, können sie selbst über ihren Körper entscheiden.
Он должен получить полную власть над бюджетом Евросоюза и право налагать вето на все решения, принятые в Совете Европы квалифицированным большинством. Es muss ihm volle Budgethoheit eingeräumt werden, sowie auch das Recht, sämtliche durch qualifizierte Mehrheit zustande gekommene Beschlüsse des EU-Rates erst billigen zu müssen.
Важность данного решения невозможно переоценить. Man kann die Bedeutung dieser Entscheidung nicht überbetonen.
"А нет ли третьего решения?" Könnte es eine dritte Lösung geben?
Мы делаем все возможное для решения вопроса Wir tun unser Bestes, um das Problem zu lösen
Лучше придумайте один способ решения этой проблемы. Können Sie Ihren Kopf nach dem einen Weg durchforsten auf dem Sie eine Antwort auf es finden?
Эти люди принимают решения в таком формате - назовем их "ориентированные на настоящее". Solche Menschen, die so situativ entscheiden nennen wir "gegenwartsorientiert".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.