Ejemplos del uso de "рисковал" en ruso

<>
Он рисковал жизнью, чтобы спасти её. Er riskierte sein Leben, um sie zu retten.
Он рисковал своей жизнью, идя к людям, чьи семьи он убил. Er riskierte sein Leben, als er auf die Menschen zuging, dessen Familien er ermordet hat.
В конце концов, король поставил на карту все и рисковал собственным троном, взяв власть в свои руки. Schließlich hat der König alles riskiert und seinen eigenen Thron aufs Spiel gesetzt, als er die Macht übernahm.
В рандомизированном исследовании 30% из тех, кто рисковал получить штраф за неисполнение, достигали своей цели, по сравнению с 5% в контрольной группе. Bei einer randomisierten Studie erreichten 30% der Personen ihr Ziel, die eine Strafe für ihr Scheitern riskierten, verglichen mit lediglich 5% in der Kontrollgruppe.
Ты действительно хочешь рискнуть этим? Willst du das wirklich riskieren?
Зачем рисковать получить прозвище "потакателя инфляции"? Warum sollte Sarkozy es riskieren, als "nachgiebig bei der Inflation" abgestempelt zu werden?
Она сильно рискует и очень напугана. Sie riskiert eine Menge und sie hat schreckliche Angst.
Вы даже хотите рискнуть жизнью ради этого. Dafür willst du dein Leben riskieren.
Она рисковала жизнью, чтобы защитить своего ребёнка. Sie riskierte ihr Leben, um ihr Kind zu schützen.
Потому что никто не захочет рисковать судом. Denn niemand würde mehr riskieren wollen, verklagt zu werden.
Мне нравится поддерживать людей, которые рискуют жизнью. Nun, ich liebe es Menschen zu unterstützen, die ihr Leben riskieren.
пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство. Der Patient riskiert dabei den Tod, bevor er eine echte Medizin erhält.
Перекрыть "кран" международного жизнеобеспечения и рисковать жизнями двух миллионов граждан? Dreht man den internationalen Zapfhahn der Lebenserhaltung ab und riskiert die Leben von zwei Millionen Zivilisten?
или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью. Entweder erhalten sie ihre Macht aufrecht, oder sie riskieren Gefängnisstrafen, Exil und vielleicht den Tod.
Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией. Darüber hinaus riskieren Länder mit einer hohen kurzfristig angelegten Verschuldung ihre politische Autonomie.
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти. Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.
Почему они будут рисковать понести потери в их массивном портфеле долларовых активов? Warum sollten sie Verluste ihrer großen Mengen an Dollar-Geldanlagen riskieren?
Мир сильно рискует, вкладывая двусмысленность в принцип, когда-то казавшийся абсолютно чётким. Die Welt riskiert viel, wenn Sie in einer Frage, die einst ganz eindeutig schien, Unklarheit aufkommen lässt.
Она понимала, что рискует жизнью, и она была расстреляна и раздавлена танком. Und sie wußte, dass sie den Tod riskierte und sie wurde buchstäblich niedergemacht und von diesem Panzer überrollt.
Стоит ли рисковать покупать новую машину, когда цены на бензин могут снова взлететь? Können sie riskieren, sich ein neues Auto zu kaufen, wenn doch die Benzinpreise wieder in die Höhe schnellen könnten?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.