Sentence examples of "роду" in Russian
Интернет, веб, который мы знаем, о котором мы тут говорим, меньше 5000 дней от роду.
Das Internet, wie wir es kennen, die Art des Webs - die Dinge über die wir alle reden - ist gerademal etwas weniger als 5.000 Tage alt.
Итак, меланин приходил на помощь нашему роду и, в особенности, самым ранним предкам, проживавших на территории Африки, и служил естественной защитой от солнца.
Also wurde Melanin in unserer Abstammung rekrutiert, besonders in unseren frühsten Vorfahren, die sich in Afrika entwickelten, um als natürlicher Sonnenschutz zu dienen.
Однако моральные споры вокруг эмбриональных стволовых клеток, а именно клеток, полученных из человеческих эмбрионов пяти дней от роду, способствовали исследованиям других типов стволовых клеток.
Aber die Moralkontroverse um embryonale Stammzellen - die Tatsache, dass diese Zellen von fünf Tage alten Embryonen gewonnen werden - hat zur Forschung ermutigt in Richtung anderer Arten von Stammzellen.
Наши самые ранние предки, представители рода Homo, были темнокожими.
Die frühsten Mitglieder unserer Abstammung, der Gattung Homo, waren dunkel pigmentiert.
Темнокожий Закария, который родом из Индии, принявший американское гражданство, и у которого степень доктора наук Гарвардского Университета, был вынужден дважды подтвердить свою лояльность Америке.
Der dunkelhäutige Zakaria, ein eingebürgerter Amerikaner indischer Abstammung mit einem Doktortitel aus Harvard, fühlte sich gezwungen, seine Loyalität zu Amerika zweimal zu bekräftigen.
Во всём мире каждые полторы минуты одна женщина умирает в родах.
Auf der ganzen Welt stirbt alle eineinhalb Minuten eine Frau an einer Geburt.
Итак, наша история начинается с волнующих моментов родов нашего первенца, Деклана.
Unsere Geschichte beginnt hier - mit dem dramatischen Moment der Geburt unseres ersten Sohnes Declan.
Можно, конечно, в специальной камере пойти на роды, вытолкнет она его.
Die Geburt könnte zum Beispiel auch in einer Spezialkammer stattfinden, um das Kind herauszupressen.
Мы, писатели, имеем репутацию такого рода
Wir Schriftsteller scheinen aber diese Art von Ruf zu haben.
Её мать умерла при родах, и никто не знает, кто её отец".
Ihr Mutter starb bei ihrer Geburt und niemand weiß, wer ihr Vater war."
Множество компаний применяют персонализацию такого рода.
Es gibt eine ganze Menge Firmen, die diese Art von Personalisierung machen.
Это препараты, которые она получает, чтобы защитить ребенка внутри матки и во время родов.
Es sind die Medikamente, die sie bekommt, damit das Kind in der Gebärmutter und während der Geburt geschützt ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert