Ejemplos del uso de "с целью" en ruso
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Diese französischen Institutionen sind zu einem bestimmten Zweck geschaffen worden:
Система сравнивает материалы покадрово с целью обнаружения совпадений.
Das System vergleicht jeden Moment des einen Videos mit dem anderen und sucht nach Übereinstimmungen.
Да, с целью взлететь, но с начальной скоростью.
Ja, des letztendliche Ziel ist es zu starten, aber mit Anfangsgeschwindigkeit.
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
Der Missbrauch öffentlicher Autorität zur privaten Bereicherung ist nicht hinnehmbar.
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед.
Der einzige Weg nach vorne ist Zusammenarbeit zur Sicherung dieser Ressource.
Все пришли с целью найти ответы на свои вопросы.
Alle nahmen mit dem Ziel teil, dass alles auf ein Wegschließen hinausläuft.
Мы встречаемся с целью решить четкую задачу - задачу расширения Евросоюза.
Bei diesem Treffen haben wir ein klares Ziel vor Augen - die Entscheidung über die EU-Erweiterung.
Их единственным оружием остаются уличные протесты с целью парализовать правительство.
Die Straßenproteste zur Lähmung der Regierung bleiben ihre einzige Waffe.
правительства, обанкротившиеся в результате усилий с целью смягчить данные проблемы;
Regierungen, die aufgrund ihrer Bemühungen zur Linderung dieser Probleme vor dem Bankrott stehen;
И, ясное дело, в финансах, где институты, учреждённые с целью
Deutlich erkennbar ist das auch im Finanzsektor.
Эмбриональные исследования были разрешены с целью повышения эффективности искусственного оплодотворения.
Embryonenforschung wurde für Zwecke wie die Verbesserung der Wirksamkeit der IVF zugelassen.
Напротив, они предприняли противоциклические меры с целью предотвратить перегрев экономики.
Vielmehr ergriff man antizyklische Maßnahmen, um eine Überhitzung der Wirtschaft zu verhindern.
Мы попытались использовать их с целью визуализировать 3-ю авеню.
Wir haben versucht die Third Avenue darzustellen.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений.
Tatsächlich laufen zurzeit Gespräche zur Normalisierung der Beziehungen zwischen beiden Parteien.
Могут сосуществовать равноценные способы организации общества с целью максимизации благоденствия человека.
Es mag gleichwertige Wege geben, eine menschliche Gesellschaft zu organisieren, um das menschliche Aufblühen zu maximieren.
Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III.
Wir haben versucht eine Landschaft zu enthüllen, in Akt Drei.
Хотите верьте, хотите нет, я делала это с целью экономии времени.
Sie können mir glauben oder nicht, ursprünglich wollte ich damit Zeit sparen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad