Ejemplos del uso de "сбережём" en ruso

<>
Traducciones: todos46 sparen46
Ведь внукам ничего не останется, если мы не сбережём то, что есть. Für die Enkel bleibt nichts übrig, wenn man nicht spart.
Один из десяти сберегает достаточно. Einer von zehn spart genug.
Они много сберегали в последнем десятилетии. Sie haben viel gespart im letzten Jahrzehnt.
Почему они поступают наоборот, сберегая меньше? Warum machen sie genau das Gegenteil und sparen weniger?
Люди чувствуют себя богаче и сберегают меньше. Die Menschen fühlen sich reicher und sparen weniger.
Мы думаем, что становимся богаче, хотя сберегаем меньше. Wir glauben, wir werden immer reicher, auch wenn wir weniger sparen.
Примерно полпроцента американцев считает, что сберегает слишком много. Ungefähr ein halbes Prozent der Amerikaner hat das Gefühl, sie sparen zu viel.
Вычтем тех, кто считает, что сберегает слишком мало. Nehmen wir mal die raus, die sagen, dass sie zu wenig sparen.
Богатые нефтедобывающие страны склонны сберегать большое количество денег. Ölreiche Länder tendieren dazu, viel zu sparen.
Почему люди не сберегают деньги на будущую пенсию? Warum sparen die Menschen also nicht mehr für ihre Rente?
которое называется "Сберегай Больше, но не сегодня, а Завтра". Sie heißt, Spare, nicht heute, Spare Mehr Morgen.
Мы считаем, что существует проблема людей, сберегающих слишком много. Wir glauben, wir haben ein Problem mit Leuten, die zu viel sparen.
Может людям нужно сберегать больше, когда они начинают больше зарабатывать. Vielleicht sollten Leute mehr sparen, wenn sie mehr Geld verdienen.
Во- вторых, поскольку правительство прекратило экономить, японские домохозяйства сберегали еще больше. Zweitens sparten die japanischen Haushalte um so mehr Geld an, je mehr die Regierung das Sparen vernachlässigte.
Кредиторам приходится "сберегать" больше, чтобы оплатить более высокие проценты по закладным. Kreditnehmer könnten gezwungen sein, mehr zu "sparen", da sie höhere Hypothekarzinssätze zu bezahlen haben.
Страны, в которых существует серьёзный внутренний кризис или конфликты, склонны сберегать мало. Länder mit schwer wiegenden internen Krisen oder Konflikten tendieren dazu, wenig zu sparen.
В действительности, многие крупные экономики будут пытаться сберегать излишний профицит на пенсионное обеспечение. In der Realität werden viele der großen Ökonomien aber gleichzeitig versuchen, für den Ruhestand der älteren Menschen zu sparen.
Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли. Klarerweise werden überall dort Schulden angehäuft, wo die Menschen mehr ausgeben wollen, als sie gespart haben.
Мы могли теперь начинать сберегать то, что оставалось, 27 миллиардов долларов пошло в резерв. Kurz bevor ich ging, waren wir in der Lage, 27 Milliarden Dollar zu sparen.
Эти меры снижают уровень углерода, экономит энергию, они спасают нас и сберегают наши деньги. Diese Dinge reduzieren CO2, sie sparen Energie, sie sparen uns Geld.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.