Ejemplos del uso de "связаны" en ruso
Traducciones:
todos690
verbinden311
verknüpfen84
binden53
in verbindung bringen30
sich binden5
sich verknüpfen3
zusammen binden2
sich zusammen binden1
stricken1
in verbindung setzen1
verbandeln1
fesseln1
in beziehung setzen1
otras traducciones196
Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами.
Sie sind immer noch an rechtliche Zielsetzungen und Prinzipien gebunden.
Наши взгляды слишком либеральны для СНК и ее основного покровителя, Турции, чей министр иностранных дел заявил, что джихадисты в Сирии не связаны с терроризмом.
Unsere Ansichten sind viel zu liberal für die SNK und ihren Hauptunterstützer, die Türkei, deren Außenminister behauptete, der Dschihad in Syrien könne nicht mit Terrorismus in Verbindung gebracht werden.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны.
In einem neutralen Zustand werden sie sich überhaupt nicht verknüpfen.
Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
Als solche sind sie fast schon definitionsgemäß weniger an Regeln gebunden als zwischenstaatliche Kriege.
Некоторые ВКК также связаны с генами, участвующими в работе иммунной системы и метаболизма, связанного с детоксикацией (с некоторыми из реакций человеческого тела на окружающую среду).
Einige CNVs werden außerdem mit Genen in Verbindung gebracht, die an Immunreaktion und Entgiftungsmetabolismus beteiligt sind (einige der Reaktionen des menschlichen Körpers auf unsere Umwelt).
Основные проблемы для нас связаны между собой:
Die vor uns liegenden großen Herausforderungen sind miteinander verknüpft:
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором.
Nettobeitragszahler wären an eine Beziehung mit den Märkten gebunden - einem überzeugenden Gläubiger.
К примеру, необоснованные инвестиционные решения связаны с чрезмерной уверенностью в суждениях, основанных на знаниях, склонностью к логическому обоснованию случайных событий и склонностью подменять мышление аффективной валентностью (эмоциональными реакциями).
So wurden etwa suboptimale Anlageentscheidungen in Verbindung gebracht mit übertriebenem Selbstvertrauen bei Wissensurteilen, der Neigung zur Übererklärung von Zufallsereignissen und der Tendenz, Denken durch affektive Valenz zu ersetzen.
Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом.
Amerikas Haushalts- und Handelsdefizite sind eng mit einander verknüpft.
Однако правда заключается в том, что у Израиля теперь связаны руки.
Die Wahrheit aber ist, dass Israel die Hände gebunden wurden.
Но с интеллектуальной собственностью связаны большие расходы.
Allerdings sind mit dem Schutz geistigen Eigentums hohe Kosten verbunden.
Почти везде более высокие цены на жилье были связаны с большим потреблением.
Fast überall sind die hohen Häuserpreise mit einem erhöhten Verbrauch verknüpft.
Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами или даже милицией больших кланов.
In vielen Fällen gehören die in diese Verbrechen verwickelten Personen lokalen Banden oder sogar den Milizen großer Clans an.
События, затрагивающие эти океаны, тесно связаны друг с другом как никогда прежде.
Entwicklungen, die beide betreffen, sind mehr miteinander verknüpft als je zuvor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad