Ejemplos del uso de "связях" en ruso
Traducciones:
todos870
verbindung363
beziehung187
beziehungen130
zusammenhang70
bindung36
kontakt31
verknüpfung22
verhältnis10
anbindung5
verknüpfen3
zusammenhalt2
kopplung2
verkettung1
otras traducciones8
Речь идет о межкультурных связях и взаимодействии.
Es ist eine Geschichte interkultureller Überschneidungen.
Китай не найдет решения этих проблем повышая напряженность в связях с общественностью.
Die Antwort lautet nicht, dass China seine PR-Bemühungen verstärken sollte.
Ведутся разговоры о негативных обратных связях, типа того, что облака имеют обратный эффект.
Sagen sie, dass es negative Auswirkungen gibt, die mit den Wolken zu tun haben, die Dinge verschieben?
То, что Клинтон лгал о своих сексуальных связях - очевидно, и ему не следовало так поступать.
Dass Clinton über seine sexuellen Aktivitäten gelogen hat, ist offenkundig, und das war ein Fehler von ihm.
Политических лидеров, которые расходились во мнениях о статус-кво, больше нельзя было с легкостью заключить в тюрьму по обвинениям о связях с коммунизмом.
Führende Politiker, die vom Status-quo abwichen, konnten nicht mehr so einfach aufgrund von Kommunismus-Vorwürfen ins Gefängnis geworfen werden.
В нынешнем политическом климате арабские лидеры региона, будь то консерваторы или революционеры, больше не могут позволить себе быть замеченными в связях с Израилем и Соединенными Штатами.
Im derzeitigen politischen Klima können es sich arabische Führer, ob konservativ oder revolutionär, nicht länger erlauben in der Region als gemeinsame Sache mit Israel oder den Vereinigten Staaten machend wahrgenommen zu werden.
В то время, как ФИИ несомненно совершил несколько серьезных ошибок в связях с общественностью во время прошлогодних выборов, он остается одним из наиболее уважаемых учреждений Мексики, с рейтингами доверия регулярно вдвое или втрое превышающими Конгресс и три политические партии.
Obwohl der IFE bei der Wahl im letzten Jahr zweifellos in der Öffentlichkeitsarbeit mehrere gravierende Fehler unterlaufen sind, ist sie nach wie vor eine der am meisten respektieren Institutionen Mexikos, die bei Bewertungen der Glaubwürdigkeit regelmäßig doppelt oder sogar dreimal so gut abschneidet wie der Kongress und die drei Parteien.
Разговор с незнакомцем, кого кто-то никогда раньше не встречал и никогда не встретит в будущем, может помешать нормальному процессу выздоровления, который основывается на личных социальных связях пострадавшего - семье, друзьях, священнике, враче, которые возможно лучше смогут помочь справиться с травмой в сложившихся обстоятельствах.
Mit einer fremden Person zu sprechen, der man vorher nie begegnet ist und die man nachher nie wiedersehen wird, könnte die normalen Genesungsprozesse behindern, die im Rahmen des sozialen Netzwerks des Einzelnen stattfinden - in der Familie, unter Freunden, mit Priestern und Ärzten, die eher dazu geeignet sind, dass Trauma mit dem Betroffenen im richtigen Kontext zu verarbeiten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad