Ejemplos del uso de "сдавали" en ruso
Да, мы нуждались во внешней поддержке, но мы никогда не "сдавали" контроль над процессом реформ;
Ja, wir brauchten Unterstützung von außen, aber wir haben die Verantwortung für den Reformprozess selbst nie abgegeben.
Эта инициатива провалилась, поскольку чеченцам было велено сдать свое оружие в течение 72 часов.
Diese Initiative scheiterte an der Forderung, die Tschetschenen sollten ihre Waffen innerhalb von 72 Stunden abgeben.
Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах.
Kein Land will politische Souveränität an Drittmächte oder Wahlbeobachter abgeben.
Возможно ли, что у Джонни были какие-либо уважительные причины не сдать вовремя свою работу в Коди, штат Вайоминг?
Gibt es möglicherweise mildernde Umstände dafür, dass Johnny aus Cody, Wyoming, seine Arbeit zu spät abgegeben hat?
Это здание обладает способностью мгновенно возвращаться к конфигурации с плоским полом, чтобы его можно было сдать в аренду.
Dieses Gebäude kann sich in kurzer Zeit in ein ebenerdiges Gebäude verwandeln, so dass es vermietet werden kann.
Он мог плыть достаточно быстро, чтобы сдать этот экзамен.
Er konnte schnell genug schwimmen, um die Prüfung zu bestehen.
Так почему бы вам не взять дрель в аренду или, даже лучше, не сдать вашу собственную дрель в аренду другим людям и заработать на этом немного денег?
Warum also mieten Sie nicht den Bohrer, oder, besser noch, vermieten ihren eigenen Bohrer an andere Menschen und machen damit ein wenig Geld?
Если я сдам свои экзамены, у меня будут длинные каникулы.
Wenn ich meine Prüfungen bestehe, werde ich lange Ferien machen.
Мы прошли от традиционного владения автомобилем к кар-шеринговым компаниям - таким как Zipcar и Goget - к райд-шеринговым платформам, которые подбирают поездки, к совершенной новинке - пиринговой авто-аренде, где вы можете даже зарабатывать, сдавая в аренду автомобиль, который простаивает 23 часа в сутки вашему соседу.
Wir sind vom traditionellen Besitz eines Autos übergegangen zu Carsharing-Firmen - so wie Zipcar und GoGet - zu Plattformen für Fahrgemeinschaften, die Fahrten abgleichen, zum neuesten Beitrag, nämlich Peer-to-Peer Autoverleih, bei dem Sie in der Tat Geld damit machen können, dass Sie Ihrem Nachbarn Ihr Auto vermieten, das 23 Stunden des Tages ungenutzt herumsteht.
Если бы ты мне не помогла, я бы не сдал экзамен.
Hättest du mir nicht geholfen, hätte ich die Prüfung nicht bestanden.
Если бы ты мне не помог, я бы не сдал экзамен.
Hättest du mir nicht geholfen, hätte ich die Prüfung nicht bestanden.
Если бы ты мне не помогла, я бы не сдала экзамен.
Hättest du mir nicht geholfen, hätte ich die Prüfung nicht bestanden.
Если бы ты мне не помог, я бы не сдала экзамен.
Hättest du mir nicht geholfen, hätte ich die Prüfung nicht bestanden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad