Exemples d'utilisation de "сепаратистами" en russe

<>
Появились признаки симбиоза между местными сепаратистами и региональными террористами. Es sind zunehmend Anzeichen einer symbiotischen Beziehung zwischen örtlichen Separatisten und regionalen Terroristen erkennbar.
Во всем мире с внутренним содроганием люди реагируют на нападения на мирных людей, совершаемые членами "аль - Каэды", палестинскими террористами - самоубийцами, баскскими и чеченскими сепаратистами или же бойцами Ирландской Республиканской Армии. Menschen überall auf der Welt reagieren mit tiefsitzendem Grauen auf Anschläge gegen Zivilisten, die von der Al Quaeda, von palästinensischen Selbstmordbombern, von baskischen oder tschetschenischen Separatisten oder von Kämpfern der IRA ausgeübt werden.
Он доверил Ананду Паньярачуну, бывшему премьер-министру Таиланда, недавно возглавившему совет по реформам ООН, отбор членов авторитетной национальной комиссии для мирных переговоров с сепаратистами южных регионов, а также руководство этой комиссией. Er hat Anand Panyarachun, einen früheren thailändischen Ministerpräsidenten, der kürzlich einer Kommission zur Reform der Vereinten Nationen vorstand, mit der Auswahl und Leitung einer nationalen Blue-Ribbon-Kommission betraut, um eine Verständigung mit den Separatisten im Süden herbeizuführen.
Разделенное правительство также играет на руку азиатским сепаратистам. Eine geteilte Regierungsgewalt spielt auch in die Hände asiatischer Separatisten.
Только в конце прошлого года он признал-таки, что причиной их были мусульманские сепаратисты из южных регионов. Erst Ende vergangenen Jahres gab er zu, dass muslimische Separatisten aus dem Süden die Urheber sind.
Но мы знаем, без сомнения, что Грузия отвечала на повторяющиеся провокационные атаки южноосетинских сепаратистов, подконтрольных и финансируемых Кремлем. Doch wissen wir ohne Zweifel, dass Georgien auf wiederholte provokative Angriffe südossetischer Separatisten reagierte, die vom Kreml gesteuert und finanziert werden.
Аль-Каеда - это враг Запада, в то время как действительные враги Салеха - это Хути и сепаратисты на юге. Al-Qaida ist der Feind des Westens, während Salihs wahre Feinde die Huthis und die Separatisten im Süden sind.
В-третьих, Турция ясно отдает себе отчет в том, что курдские сепаратисты только и ждут крупномасштабного вторжения на территорию Ирака. Drittens ist sich die Türkei sehr wohl bewusst, dass ein Großangriff im Irak genau das ist, worauf die kurdischen Separatisten in der Türkei abzielen.
Однако, оставив в стороне самые худшие сценарии развития событий, турецкое вторжение в северный Ирак может только быть в интересах курдских сепаратистов. Abgesehen von diversen Katastrophenszenarien kann eine türkische Invasion des Nordirak nur den Interessen der kurdischen Separatisten in der Türkei nützen.
Лидер чеченских сепаратистов Аслан Масхадов содержал миссию, расположенную рядом с Министерством внутренних дел в Тбилиси, ряд правительственных органов имел прямые контакты с чеченскими полевыми командирами, действующими в Грузии. Der Anführer der tschetschenischen Separatisten, Aslan Maschadow, unterhielt direkt neben dem Innenministerium in Tiflis eine Mission und verschiedene Regierungsstellen hatten direkten Kontakt mit in Georgien operierenden tschetschenischen Feldkommandeuren.
Как раз в тот момент, как дым внутренних политических конфликтов последних лет в Турции начал рассеиваться, убийственная атака курдских сепаратистов на турецких солдат стала причиной объявления правительством возможного военного нападения на территорию северного Ирака. Nachdem sich in der Türkei gerade der Staub der innenpolitischen Konflikte des letzten Jahres zu legen begann, droht nun die türkische Regierung, nach einem weiteren tödlichen Angriff kurdischer Separatisten auf türkische Soldaten, mit einem militärischen Angriff im Nordirak.
Сегодня 80 процентов повестки дня Совета Безопасности ООН - внутристрановые конфликты, в которых участвуют негосударственные стороны - партизанские формирования, сепаратисты, террористы, если вы хотите их так называть, люди, которые не являются общепринятым правительством, или нормальным государством. Heutzutage befassen sich 80 Prozent des Programms des UN-Sicherheitsrats mit Konflikten zwischen Staaten, in die nicht-staatliche Parteien involviert sind - Partisanen, Separatisten, Terroristen, wenn man sie so nennen will, Menschen, die keine normalen Regierungsparteien sind, die keine normalen Staaten sind.
Действительно, учитывая экстремистское насилие в Шри-Ланке (Тамильские тигры), Западной Бенгалии (Наксалиты), Бангладеше (Исламские фундаменталисты), Южном Таиланде (Исламские сепаратисты), Яве (Джемаа Исламиях), и Басилане (Абу Сайяф), существует вероятность того, что Аль-Каида и ее сателлиты готовят нападения в других местах, особенно против уязвимых целей, что представляет собой реальную опасность для региона. Angesichts der extremistischen Gewalt in Sri Lanka (tamilische Tiger), Westbengalen (Naxaliten), Bangladesh (islamische Fundamentalisten), Südthailand (islamische Separatisten), Java (Jamaah Islamiyah) und Basilan (Abu Sayyaf) stellen mögliche Terroranschläge durch die Al-Qaida und ihrer Ableger, vor allem gegen weiche Ziele, ein echte Gefahr für die Region dar.
Теперь нас можно назвать сепаратистами? Sind wir jetzt wirklich Sezessionisten?
Кровавая развязка кризиса с заложниками в здании школы в Северной Осетии и недавние столкновения в Грузии между правительственными войсками и сепаратистами привели к тому, что неспокойный Черноморский регион вновь попал на первые страницы газет. Das blutige Ende des Schulgeiseldramas in Nordossetien sowie jüngste Zusammenstöße zwischen Regierungstruppen und separatistischen Kräften in Georgien haben die problembelastete Schwarzmeerregion einmal mehr auf die Titelseiten der Zeitungen gebracht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !