Ejemplos del uso de "сидят" en ruso con traducción "sitzen"
Traducciones:
todos325
sitzen288
sich sitzen14
herum|sitzen3
hocken2
da|sitzen2
otras traducciones16
Они сидят в комнате с картофельными чипсами перед ними.
Sie sitzen gerade vor solchen Chips in einem Zimmer.
Когда все члены команды сидят на шинах, тогда команда побеждает.
Das Ziel des Spiels ist es, alle Teammitglieder auf Reifen sitzen zu haben, dann hat dasjenige Team gewonnen.
Двое студентов Кингс Колледжа сидят на холме и смотрят на долину.
Hier sieht man zwei Studenten im King's College - was später Columbia University wird - auf einem Hügel sitzend und über das Tal schauend.
а все остальные садятся в круг и сидят, и говорят, говорят.
Und dann setzen sich alle in einen Kreis wie diesen, und sie sitzen, und sie reden, und sie reden.
Если Вы находитесь в Австралии, в тюрьмах в основном сидят аборигены.
In Australien sind es meistens die Aborigines, die im Gefängnis sitzen.
В конце концов, крупные предприятия сидят на нескольких триллионах долларов в наличных средствах;
Schließlich sitzen die Großunternehmen auf Billionen an Bargeld;
Обогатившиеся на этой щедрости теперь, в основном, сидят в тюремных камерах, ожидая суда.
Die Nutznießer dieser Verschwendung sitzen heute zumeist im Gefängnis und warten auf ihren Prozess.
Это значит, что богатые всегда сидят на плечах и выживают на плечах бедных.
Es bedeutet, dass die Reichen immer auf den Schultern sitzen und auf den Schultern der Armen überleben.
Все сидят вот такими рядами, и кто-то просит пива, и его передают вдоль прохода.
Und Sie sitzen in Reihen wie diesen, und jemand fragt nach einem Bier, und es wird den Gang runtergereicht.
Да, крупные азиатские центральные банки действительно сидят почти что на 3 триллионах долларов в активах:
Ja, die großen asiatischen Zentralbanken sitzen auf einem Vermögen von fast 3 Billionen Dollar;
это - единственный форум, на котором мировые державы и развивающиеся страны сидят как равные за одним столом.
Sie bilden das einzige Forum, in dem Weltmächte und Schwellenländer als Gleichberechtigte an einem Tisch sitzen.
Вооруженные солдаты теперь сидят в отделах новостей, читая гранки статей, прежде чем они уйдут в печать.
Nun sitzen bewaffnete Soldaten in den Nachrichtenredaktionen und überprüfen die Satzschiffe, bevor sie in den Druck gehen.
В Йемене большинство женщин носят паранджу, сидят за семью замками и практически не принимают участия в общественной жизни.
Im Jemen sind die meisten Frauen verschleiert sitzen hinter geschlossenen Türen und haben nicht am öffentlichen Leben teil.
Говоря точнее Джонас и его опухоль абсолютно отличались друг от друга, как вы и те, кто сидят рядом с вами.
Jonas und sein Tumor unterschieden sich so sehr voneinander wie Sie selbst von der Person, die neben Ihnen sitzt.
Старшие дети сидят в классных комнатах с младшими детьми, вырастая разочарованными и жестокими вместо того, чтобы стать для других образцами для подражания.
Ältere Kinder sitzen mit wesentlich jüngeren in Klassenzimmern und werden eher frustriert und gewalttätig als zum Vorbild, dem andere nacheifern könnten.
Здесь у нас Брендан из IDEO и остальные сидят неподалеку и наблюдают за студентами, как они применяют в классе принципы игры на практике.
Wir hatten Brendan von IDEO bei uns, und der Rest von uns saß dabei und hat sich diese Studenten angesehen, während sie im Klassenzimmer Spielprinzipien praktisch angewandt haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad