Ejemplos del uso de "сильным" en ruso

<>
Насколько сильным будет отрицательное воздействие? Wie groß würden die negativen Auswirkungen sein?
Это сделает тебя сильным волей. Es gibt dir den Willen.
Его смерть была сильным ударом для меня. Sein Tod hatte mich tief getroffen.
Но это закончилось бы все бурной реакцией и чертовски сильным сопротивлением. Aber das hätte eine Menge negativer Konsequenzen gehabt und höllischen Widerstand provoziert.
ЛОНДОН - Сегодняшний кризис в Египте называют самым сильным в его истории. LONDON - Die ägyptische Krise wurde als die bisher schlimmste Krise in der Geschichte des Landes bezeichnet.
Так что мы, вероятно, должны признать, что протекционистское чувство останется сильным. Wir werden also wohl akzeptieren müssen, dass die protektionistische Stimmung zugkräftig bleibt.
Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды. Diese Schilderungen sind insofern überaus hartnäckig, als sie unsere Ansichten beeinflussen.
Моя жизнь наполнилась попытками избавиться от него и сильным желанием это сделать. Mein Leben drehte sich plötzlich darum, ihn loszuwerden und besessen davon zu sein.
Это также относится к менее сильным государствам, таким как Иран и Венесуэла. Das Gleiche gilt auch für weniger einflussreiche Mächte wie den Iran und Venezuela.
Действительно мое желание было настолько сильным, что я написала пьесу об этом. Tatsächlich wurde es so extrem, dass ich ein Stück darüber schrieb.
светлое сухое пиво золотистого цвета с сильным ароматом хмеля (4,2-4,8%) Pils / Pilsener Bier / Pilsner Bier
По его мнению, политические партии, хотя и необходимые, должны проверяться сильным гражданским обществом. Seiner Meinung nach ist es notwendig, dass politische Parteien - obwohl diese unabdingbar sind - durch eine widerstandsfähige Zivilgesellschaft überwacht werden.
Но за этим сильным заявлением не последовало никаких согласованных действий или политических мер. Doch folgte auf diese wuchtige Erklärung keine entsprechende Handlung oder Politik.
Но это будет таким сильным влиянием потому, что у нас будут узкоспециализированные лекарства. Es wird große Auswirkungen haben, weil wir Nischenmedikamente haben werden.
Сильным аргументом в пользу применения смертной казни только в случае убийств является "маргинальное сдерживание". Ein überzeugendes Argument, die Todesstrafe nur in Mordfällen anzuwenden ist die "marginale Abschreckung".
Франция была сильным членом старой комиссии, возглавляемой Романо Проди, когда Паскаль Лэми держал торговый портфель. In der alten, von Romano Prodi geleiteten Kommission war Frankreich in einflussreicher Weise durch den ehemaligen Handelskommissar Pascal Lamy vertreten.
Конечно, сильным представителем альтернативного "реалистичного" пути американской внешней политики был его отец Джордж Г. Буш. Im Gegensatz dazu war sein Vater George H.W. Bush natürlich ein maßgeblicher Vertreter des alternativen, "realistischen" Ansatzes der amerikanischen Außenpolitik.
Но с тех пор его подвергли сильным и деспотичным репрессалиям в этой воображаемой "гавани безопасности". Doch war er seitdem in diesem vermeintlichen "sicheren Hafen" brutalen und willkürlichen Repressalien ausgesetzt.
Обладая сильным чувством национальной идентичности, палестинцы гордились тем, что у них есть чёткая объединяющая цель: Mit ihrem ausgeprägten Sinn für nationale Identität rühmten sich die Palästinenser, ein klares Ziel zu verfolgen, das sie vereinte:
Смысл в том, что это оказало огромное влияние на самих участников, и влияние это было сильным. Die Auswirkungen auf die Leute, die daran arbeiteten, waren beträchtlich.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.