Ejemplos del uso de "сильных" en ruso con traducción "schwer"
Traducciones:
todos1307
stark1036
mächtig81
schwer78
gewaltig15
heftig15
kräftig10
hochgradig7
bei weitem7
ernst6
scharf2
otras traducciones50
2008 год начался с невероятно сильных снежных метелей, которые парализовали большую часть транспортной системы центрального и южного Китая, унося жизни и нанося серьезный ущерб.
2008 begann mit verheerenden Schneestürmen, die große Teile des Transportsystems in Zentral- und Südchina lahm legten und schwere Sachschäden verursachten.
Убеждение слабых стран продлить свою уверенность в бюджетных дефицитах, предоставив надежду на фактический вывод из кризиса, будет очень дорогостоящим для более сильных стран ЕВС, в то же время подрывая с трудом завоеванное доверие ЕВС в качестве зоны стабильности и финансовой устойчивости.
Die schwachen Länder zu ermutigen, sich weiter auf Haushaltsdefizite zu verlassen, indem man ihnen Hoffnungen auf einen De-facto-Bailout macht, wäre für die solider operierenden EWU-Länder sehr kostspielig und würde zugleich die schwer errungene Glaubwürdigkeit der EWU als Raum der Stabilität und finanzpolitischen Solidität untergraben.
Том меня сильно обидел, но я ему отомстил.
Tom beleidigte mich schwer, aber ich zahlte es ihm mit gleicher Münze heim.
Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития.
Schwere Unterernährung in früher Kindheit beeinträchtigt die kognitive Entwicklung.
Тем не менее, достижения Мбеки были сильно подпорчены двумя провалами.
Schwer getrübt wird Mbekis Erfolgsbilanz allerdings von zwei Versäumnissen.
В результате аварии водитель получил сильные повреждения, а пассажир погиб.
Bei dem Unfall wurde der Fahrer schwer verletzt und der Beifahrer getötet.
Он обморозил руки настолько сильно, что ему пришлось вернуться в Англию.
Und seine Hände waren so schwer erfroren, dass er zurück nach England fahren musste.
Даже в периоды сильной засухи никто не видел этот водоём пересохшим.
Während schwerer Dürren hat niemand gesehen, dass dieses Gewässer ausgetrocknet ist.
Но её можно радикально настроить перспективой получить в наследство сильно пострадавшую экосистему.
Doch könnten sie durch die Aussicht darauf, ein schwer geschädigtes Ökosystem zu erben, radikalisiert werden.
Так что он был в совершенно ясном рассудке, но очень сильно обморожен.
Er war also vollkommen klar, aber er hatte sehr schwere Erfrierungen.
Европейский валютный союз был сильно подорван европейским долговым кризисом в последние месяцы.
Europas Währungsunion geriet in den vergangenen Monaten in eine schwere Schuldenkrise.
И сильно ошибаются те, кто надеется на какие-либо уступки или компромисс.
Jeder Gedanke an Zugeständnisse oder Kompromisse wäre ein schwerer Fehler.
Поскольку человек так сильно зависит от зрения, нам сложно по-настоящему понять звук.
Da wir die Umgebung vor allem mit unseren Augen wahrnehmen, können wir dies nur schwer nachvollziehen.
Иногда такая внезапная полная потеря памяти происходит после сильного стресса, но не всегда.
Gelegentlich tritt dieser plötzliche, totale Gedächtnisverlust nach schwerem Stress auf, aber das muss nicht zwangsläufig sein.
Джастин Сенигар, которому семь лет, поступил в нашу клинику с диагнозом сильного аутизма.
Der siebenjährige Justin Senigar kam in unsere Klinik mit der Diagnose von schwerem Autismus.
Заводы по переработке кукурузы остановились, нанеся наиболее сильный удар по бедным сельским семьям.
Familien in ländlichen Regionen sind von der vertrockneten Maisernte schwer betroffen.
Ну, предположим, что у вас пневмония, но вы думаете, что это - только сильная простуда.
Stellen wir uns jemanden vor, der eine Lungenentzündung hat, aber glaubt, es sei nur eine besonders schwere Erkältung.
Во-вторых, модель секьюритизации сильно разрушена, и маловероятно, что ее заменят в ближайшее время.
Zweitens ist das Verbriefungsmodell schwer angeschlagen, und es sieht nicht so aus, als würde es bald ersetzt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad