Ejemplos del uso de "синонимом" en ruso
На практике, харизма является расплывчатым синонимом к понятию "личного магнетизма".
In der Praxis ist Charisma ein ungefähres Synonym für "persönliche Anziehungskraft".
Его даже можно было бы назвать приблизительным синонимом словосочетания "раздувать пузырь".
Man könnte den Begriff dann sogar als ein ungefähres Synonym für "Spekulationsblase" auffassen.
Вообще, присущее Европе разнообразие мнений постепенно становится синонимом решения мировых проблем.
Tatsächlich werden gemeinsame europäische Haltungen zu einem Synonym für die Lösung von globalen Problemen.
Саммит на высшем уровне будет успешным, ОБСЕ достигнет успеха, и Карабах перестанет быть синонимом конфликта, а станет лабораторией по заключению мира.
Das Gipfeltreffen wäre ein Erfolg, die OSZE hätte einen Erfolg und Berg-Karabach wäre nicht mehr das Synonym für Konflikt, sondern ein Labor für den Frieden.
Тот факт, что сегодня Suzuki практически является синонимом автомобиля в Индии, говорит о том, насколько могут быть близки отношения между двумя странами.
Die Tatsache, dass "Suzuki" inzwischen in Indien praktisch ein Synonym für Auto ist, legt nahe, wie eng die Beziehung zwischen den beiden Ländern sein kann.
Пираты, морские разбойники и флибустьеры - это не синонимы.
Piraten, Seeräuber und Freibeuter sind keine Synonyme.
В конце концов, капитализм - практически синоним спекуляции, не так ли?
Schließlich ist Kapitalismus doch so etwas wie ein Synonym für Spekulation.
Термин "трансферный союз" сейчас используется, особенно в Германии, как уничижительный синоним слову "федерация".
Momentan wird vor allem in Deutschland der Ausdruck "Transferunion" als abwertendes Synonym für eine Föderation verwendet.
Это синоним новых начинаний, новой надежды, правила самосовершенствования, которые существует в каждом из нас.
Europa ist das Synonym für einen neuen Anfang, für neue Hoffnung und die Vorherrschaft des "besseren Ichs", das in uns allen existiert.
Желание коренного населения Боливии, которое исторически было исключено из политической, социальной и экономической жизни, получить признание своей национальной идентичности, начинает рассматриваться как синоним конфронтации, насилия и этнической агрессивности.
Die Identität von Boliviens indigener Bevölkerung, die historisch aus dem politischen, gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Leben ausgeschlossen war, wird langsam als Synonym für Konfrontation, Gewalt und ethnische Aggressivität angesehen.
Образованность не является синонимом интеллигентности.
Bildung ist nicht gleichbedeutend mit Intelligenz.
США, для которых реформа международной валютной системы является синонимом снижения глобальной роли доллара, относятся к ней без энтузиазма.
Die Vereinigten Staaten, für die eine internationale Währungsreform gleichbedeutend ist mit einer Verringerung der globalen Bedeutung des Dollars, sind zurückhaltend.
Всемирный банк настаивал на том, что коррупцию следует воспринимать как раковую опухоль и что борьба с ней должна сделаться синонимом борьбы с бедностью.
Die Weltbank bestand darauf, dass Korruption als Krebs zu betrachten und der Kampf dagegen gleichbedeutend mit dem Kampf gegen die Armut zu setzen sei.
Подобным образом, когда американцы говорят о IIT, индийских технологических институтах, с таким же почтением, которое они выражают MIT, а "индийское происхождение" инженеров и разработчиков программного обеспечения является синонимом математического и научного превосходства, Индия зарабатывает уважение.
Genauso wächst der Respekt für Indien, wenn Amerikaner mit derselben Ehrfurcht von den IITs, Indiens Technologieinstituten, sprechen wie vom MIT, und wenn die indische Herkunft von Technikern und Software-Entwicklern mit herausragenden mathematischen und naturwissenschaftlichen Leistungen gleichgesetzt wird.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad