Ejemplos del uso de "системам" en ruso
Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Besser wäre es, die Regulierung der Finanzmärkte unmittelbar zu verbessern und es den nationalen Steuersystemen zu überlassen, sich mit dem Einkommen der Banken zu befassen - so wie in allen anderen Branchen auch.
Такие инвестиции предоставляют Китаю доступ к современным технологиям и системам управления - катализаторам экономического развития.
Durch solche Investitionen erhält China Zugang zu modernen Technologien und Managementsystemen - Katalysatoren für wirtschaftliche Entwicklung.
В своем энтузиазме создать "единый рынок" европейские лидеры не учли, что правительства предоставляют скрытые субсидии своим банковским системам.
In ihrem Enthusiasmus für die Herstellung eines "gemeinsamen Marktes" haben die europäischen Politiker nicht erkannt, dass Regierungen ihre Bankensysteme implizit subventionieren.
ЕЦБ выделил неограниченную ликвидность финансовым системам еврозоны.
Die EZB hat den Finanzsystemen des Euroraums im Grunde unbeschränkte Liquiditätsmengen bereitgestellt.
Вместо этого для оправдания потворству неэффективным и монополистическим внутренним финансовым системам используется пугало глобализации.
Nun muss die Finanzglobalisierung als Schreckgespenst herhalten und wird als Ausrede für die fortgesetzte Aufrechterhaltung ineffizienter und monopolistischer Finanzsysteme benutzt.
Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры.
Darüber hinaus gibt es Alternativen zu teuren Netzinfrastruktursystemen.
Фирмы закрывают доступ к системам мгновенных сообщений и к Facebook'y.
Firmen, die den Zugriff auf Sofortnachrichten-Dienste oder auf Facebook blockieren.
На национальном уровне МФВ может давать оценку регулирующим системам и давать рекомендации.
Auf nationaler Ebene kann der IWF Regulierungssysteme bewerten und Empfehlungen aussprechen.
Если экономическим системам периферии будет позволено рухнуть, это навредит и развитым странам.
Wenn man den Zusammenbruch von Ländern in der Peripherie zulässt, wird das auch die Industrieländer treffen.
Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме.
Vor der größten Herausforderung stehen Ökonomien mit oligarchischem Kapitalismus.
Эти риски могут эффективно контролироваться системам надлежащего лечения (как в Японии и Южной Корее).
Diese Risiken können allerdings mit richtigen Aufbereitungssystemen (wie in Japan und Südkorea) wirkungsvoll bewältigt werden.
Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган.
Er leistete zudem unschätzbare Unterstützung für die öffentlichen Bildungssysteme der Mitgliedsländer, um die Integration der Roma zu stärken.
Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен.
Die starke weltweite Nachfrage aufgrund des Bedarfs in aufsteigenden Ökonomien wie China hat den Preisanstieg zweifellos verstärkt.
Это могло бы помочь не только американской экономике, но и экономическим системам всех торговых партнеров Америки.
Das würde nicht nur der US-Wirtschaft, sondern auch den Volkswirtschaften aller Handelspartner der USA helfen.
Мега города предъявляют требования региональным экономическим системам, усилиям по сохранению мира и экономическому и общественному развитию.
Megastädte stellen Anforderungen an Regionalwirtschaft, Friedensbemühungen und wirtschaftliche und menschliche Entwicklung.
Для этого правительства должны принять меры, которые, прямо или косвенно, гарантируют доступ к доступным системам по уходу за детьми или престарелыми для работающих родителей.
Dazu müssen die Regierungen Maßnahmen ergreifen, die den arbeitenden Eltern direkt oder indirekt erschwingliche Sozialsysteme zur Kinder- und Altenpflege zur Seite stellen.
Равноправная и справедливая глобальная архитектура означает предоставление голоса не только главным развивающимся экономическим системам - она также означает и систематическое подключение к диалогу других развивающихся стран.
Eine gerechte und faire globale Finanzarchitektur bedeutet nicht nur, den größten Schwellenländern mehr Einfluss zu verleihen, sondern auch andere Entwicklungsländer systematisch einzugliedern.
Но если низкие долгосрочные процентные ставки помогают столь многим экономическим системам держаться на плаву, почему тогда эти ставки такие низкие, и останутся ли они такими?
Aber wenn die langfristigen Zinssätze so vielen Volkswirtschaften helfen, auf dem Wasser zu gehen, warum sind die Sätze so niedrig, und werden sie so bleiben?
В течение нескольких последующих лет, астрономы подключили свои антенны к акустическим системам и узнали о нашем радио-небе, о Юпитере и Солнце, вслушиваясь в них.
Über die nächsten Jahre verbanden Astronomen ihre Antennen mit Lautsprechern und lernten durch Zuhören über unseren Radiohimmel, über Jupiter und die Sonne.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad