Ejemplos del uso de "сказаны" en ruso con traducción "sprechen"
Проблема такой модели в том, что есть удивительные послания, которые должны быть сказаны, и которые не приносят прибыли.
Das Problem mit diesem Modell ist, dass es einige erstaunliche Botschaften gibt, die verbreitet werden müssen, aber es ist nicht profitabel, darüber zu sprechen.
Эмерсон сказал, что язык - это "окаменевшая поэзия".
Ralph Waldo Emerson bezeichnete Sprache als "versteinerte Dichtkunst".
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - всё суета!
Es ist alles ganz eitel, sprach der Prediger, es ist alles ganz eitel.
Так вот здесь о них сказано очень понятно.
Deshalb sind sie hier in verständlicher, klarer Sprache aufgeführt.
Во-первых, такого не скажет ни один настоящий болельщик.
Als Erstes, kein echter Sport- Fan würde in dieser Weise sprechen.
Еще я кратко скажу о двух видах биологического загрязнения.
Und ich werde jetzt ganz kurz über zwei Arten biologischer Verschmutzung sprechen.
Я скажу об ещё одном типе данных, возможно, наиболее впечатляющем.
Ich möchte noch über eine letzte Art von Daten sprechen, möglicherweise die interessanteste.
Что вы можете измерить, если это сказано на понятном языке.
Was gemessen wird, steht hier in verständlicher Sprache.
Многое также можно сказать о придании политическим спорам больше цивилизованности.
Außerdem spricht vieles dafür, politische Auseinandersetzungen höflicher zu gestalten.
Этот язык даже более мощный, потому что Галуа может сказать:
Diese Sprache ist aber noch viel mächtiger, denn Galois kann fragen:
"Я есть дух и я есть путь", когда пророк Мухаммад сказал:
"Ich bin der Geist, ich bin der Weg", als der Prophet Mohammed sprach:
может ли человек, разговаривающий с машиной, сказать, что она не человек?
Kann ein Mensch, der mit der Maschine spricht, feststellen, dass es sich nicht um einen anderen Menschen handelt?
Ребята, это не просто метафора, то что я вам сейчас скажу, это правда.
Leute, das ist keine einfache Metapher, von der ich spreche, es stimmt.
Если спросить швейцарские банки, они скажут, что проблема главным образом в размере UBS.
Spricht man mit Schweizer Bankern, so sehen sie das Problem vor allem in der Größe der UBS.
Планета Земля сказала свое слово, и американцы, на этот раз, прислушались к ней.
Die Erde hat gesprochen, und die Amerikaner haben ausnahmsweise einmal zugehört.
Ещё не всё сказано и не всё сделано, и успех по-прежнему возможен.
Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen, es ist noch nicht alles getan, ein Erfolg ist noch möglich.
Он пытается сказать, что удивлён видеть тебя и ему интересно глядеть на тебя.
Diese Sprache teilt mit, dass er überrascht ist, dich zu sehen, und dass er es interessant findet, dich zu betrachten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad