Ejemplos del uso de "сколько" en ruso con traducción "wieviel"
Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными,
Sie wissen, wieviel Schwierigkeiten Kinder mit Variablen haben.
Давайте подумаем, сколько мы платим, чтобы субсидировать рыболовство.
Denken wir also mal drüber nach, wieviel wir jetzt bezahlen um die Fischerei zu subventionieren:
А сколько весит оборудование, которое Вы несете с собой?
Und wieviel wiegt die Ausrüstung, die Sie tragen?
Если это настолько хорошо и просто, то сколько у нас есть?
Wenn es so gut ist, wenn das so einfach ist, wieviel gibt's davon?
и сколько времени те тратили на принятие связанных с этими задачами решений.
und wieviel Zeit sie damit verbrachten Entscheidungen zu treffen, die mit den Themen zusammenhängen.
Мы используем эти снимки для анализа того, как развивается лес, сколько вырабатывается углекислого газа,
Diese Bilder nutzen wir um zu analysieren, wieviel Kohlenstoff, wie der Wald sich entwickelt.
Вот несколько оценок того, сколько бы стоило создать сеть защищенных районов, покрывающую 20% океана -
Nun, es gibt ein paar Schätzungen, wieviel die Errichtung eines Netzwerks geschützter Gebiete kosten würde, die 20 Prozent der Meere überspannen.
Это расстояние является очень важным, так как оно показывает, сколько света планета получает в целом.
Die Entfernung ist sehr wichtig, denn durch sie wissen wir wieviel Licht der Planet insgesamt abbekommt.
Тут же информация о том, сколько длилась фаза быстрого сна, фаза глубокого сна и т.д.
Und das sagt Ihnen natürlich, wieviel REM Schlaf Sie hatten, im Tiefschlaf, und so weiter.
Его не заботило, сколько в этой стране денег, и сможет ли он когда-либо завершить эту постройку,
Ihn interessierte nicht, wieviel Geld unser Land hat oder ob er je in der Lage sein würde, den Bau zu beenden.
Но кроме того они - они впечатлили меня своим воплощением личностей, и тем сколько работы ушло на них.
Aber sie waren auch - ich war wirklich beeindruckt davon, wie persönlich sie waren und wieviel Arbeit in ihnen steckte.
Сколько денег вкладывается в бетон и в стимулирование потребления, а не в решение действительно глубоких проблем, которые нам необходимо решать.
Wieviel von diesem Geld wird für Beton und das Ankurbeln des Konsums ausgegeben, statt dass es in die Lösung der wirklich tiefgehenden Probleme, um die wir uns kümmern müssen, investiert wird.
Вы можете приучить их обращать внимание на цену, обращать внимание на то, сколько они покупают - как бы следование за своими жетонами.
Sie könnten beginnen auf den Preis zu achten, oder darauf achten, wieviel sie kaufen - sozusagen ihre Affen Jetons irgendwie im Auge zu behalten.
В настоящее время, взносы удерживаются автоматически, и поэтому работники в основном не имеют представления о том, сколько именно они платят за свой союз.
Momentan werden Fälligkeiten automatisch zurückbehalten, und folglich haben die Arbeiter überhaupt keine Übersicht darüber, wieviel sie an Gewerkschaftsbeitrag bezahlen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad