Ejemplos del uso de "скромный" en ruso con traducción "bescheiden"
Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней.
Dieser bescheidene Beitrag würde in den armen Ländern jeden Tag 21.000 Menschen das Leben retten.
Те немногие, которые раскрывают, заканчиваются порицанием, и компания - то есть ее акционеры - выплачивают скромный штраф.
Die wenigen, die bemerkt werden, enden normalerweise mit einer Verwarnung und einer bescheidenen Geldbuße, die vom Unternehmen - oder vielmehr seinen Aktionären - entrichtet wird.
Я - художница, и хотела бы предложить скромный проект, находящийся на пересечении искусства, науки и культуры.
Ich bin Künstlerin, also würde ich gerne einen bescheidenen Vorschlag an der Kreuzung zwischen Kunst, Wissenschaft und Kultur machen.
"Вулффли, выдающийся интеллектуал, скромный и глубоко понимающий модели и статистику, и Оспель с его внутренним инстинктом, прошедший весь путь наверх, начиная со стажера в банке".
"Wuffli, der Hochintellektuelle, Bescheidene, der viel von Modellen und Statistik versteht, und Ospel, der Bauchmensch, der sich von der Banklehre bis ganz oben heraufgearbeitet hat."
Гораздо более скромный бюджет посодействовал бы улучшению условий жизни местного населения, очень суровых в этих долинах, расположенных зачастую на высоте более 2 000 метров над уровнем моря.
Ein viel bescheideneres Budget wird zur Verbesserung der lokalen Lebensbedingungen beitragen, die in diesen oft in einer Höhe von mehr als 2000 Metern liegenden Tälern sehr hart sind.
Это нелогично вдвойне, если принять во внимание тот скромный эффект, который планы раннего ухода на пенсию оказывают на уровень безработицы в целом и на безработицу среди молодежи в частности.
Das ist angesichts der eher bescheidenen Auswirkungen der Vorruhestandsregelungen auf die Arbeitslosigkeit im Allgemeinen, und auf die Jugendarbeitslosigkeit im Besonderen umso weniger vernünftig.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
Gebildete Hijazis verlangen nur bescheidene Reformen.
Миру нужна более скромная и уверенная Америка.
Die Welt braucht ein bescheideneres und zuversichtlicheres Amerika.
Кажется, они будут расти более скромно, понимаете.
Stattdessen scheinen sie bescheidener zu wachsen.
Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными.
Erstens ist wichtig, dass die Erwartungen bescheiden bleiben.
Самые провальные интервью получаются со скромными людьми.
Die schlimmsten Interviews, die man je haben kann, sind mit Leuten, die bescheiden sind.
- "А вот скромной тебя не назовёшь", - констатировал Том.
- "Sehr bescheiden bist du aber nicht", konstatierte Tom.
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов.
In Europa gab es bescheidene Bemühungen, die Wettbewerbsfähigkeit der Universitäten wiederherzustellen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad