Ejemplos del uso de "слабого" en ruso
Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов.
Aus Angst vor einem schwächeren Peso verlangen verschreckte Investoren Dollars.
Признаки рискованного состояния американской экономики повсюду - от огромного финансового дефицита и дефицита текущих статей платёжного баланса, до резко упавших внутренних цен на недвижимость и слабого доллара.
Die Anzeichen für den gefährlichen Zustand der amerikanischen Volkswirtschaft sind überall erkennbar - von den gähnenden Haushalts- und Leistungsbilanzdefiziten bis hin zu steil sinkenden Häuserpreisen und einem kraftlosen Dollar.
Они носители слабого взаимодействия, и тоже самое с Z.
Für diese Überträger der schwachen Kernkraft, die Zs, gilt das gleiche.
И вышло очень красивое описание сильного и слабого взаимодействий.
Und es beschrieb wunderschön die starke Kraft und die schwache Kraft.
Бозон Хиггса уменьшает влияние слабого взаимодействия, придавая слабым частицам бoльшую массу.
Es macht die schwache Kernkraft sehr schwach, indem es den schwachen Partikeln eine sehr große Masse gibt.
Он сделал политический процесс диалога не стратегией слабого, но стратегией сильного.
Also begann er einen politischen Dialogprozess, und zwar nicht als Strategie des Schwachen, sondern als Strategie des Starken.
Вообще, Европе и США нужно больше бояться слабого Китая, чем богатого Китая.
Allgemein geht für Europa und die USA von einem schwachen China eine bei weitem größere Gefahr aus als von einem wohlhabenden China.
Стабильность всей цепи не может быть выше стабильности ее самого слабого элемента.
Eine Kette ist nicht stabiler als ihr schwächstes Glied.
Бедные попадают в тяжелое положение вследствие сокращений социальных программ и слабого рынка труда.
Die Armen werden durch die Kürzungen von Sozialprogrammen und einen schwachen Arbeitsmarkt zur Kasse gebeten.
Это просто отображает наличие кризисных (дефляционных) сил слабого глобального спроса, нависшего над мировой экономикой.
Es reflektiert lediglich die rezessive (oder deflationäre) Kraft einer schwachen globalen Nachfrage, die über der Weltwirtschaft hängt.
Гаити предупреждает нас о том, что правила могут быть плохими из-за слабого государства.
Haiti führt uns vor Augen, das Regeln schlecht sein können, weil die Regierung schwach ist.
В этом случае, поддержание "слабого" юаня позволило бы защитить внешнеторговый баланс от потока импорта.
In diesem Fall würde ein weiterhin schwach gehaltener Renminbi die Handelsbilanz vor einer Importflut schützen.
В 1957 году мы втроём или вчетвером представили неполную теорию одного из этих взаимодействий, слабого.
Drei oder vier von uns schlugen 1957 eine zum Teil vollständige Theorie einer dieser Kräfte, der schwachen Kraft vor.
По результатам эмпирических исследований, общее воздействие слабого доллара США на торговый баланс близко к нулю.
Empirische Studien schätzen, dass die Gesamtwirkung eines schwächeren Dollars auf die Handelsbilanz in etwa bei null liegt.
В самых вопиющих случаях некоторые из них становятся жертвами плохой политики, слабого управления или бесхозяйственности.
In den schlimmsten Fällen fielen einige von ihnen schlechter Politik, schwacher Lenkung oder Missmanagement zum Opfer.
Стало понятно, что они стали более уязвимыми из-за утраты конкурентоспособности, слабого управления и отсутствия "прозрачности".
Es war klar, dass sie aufgrund des Verlustes der Wettbewerbsfähigkeit, schwacher Regierungsführung und eines Mangels an Transparenz anfälliger geworden waren.
Когда экономика страдает от высокого уровня безработицы и слабого совокупного спроса, сокращение расходов оказывает ограничительное воздействие.
Wenn eine Ökonomie unter hoher Arbeitslosigkeit und schwacher Gesamtnachfrage leidet, haben Ausgabenkürzungen kontraktive Wirkung.
Если это изменится, ЕЦБ придется повысит ставки процента, даже в условиях слабого экономического роста в Европе.
Doch wenn sich dies ändern sollte, muss die EZB die Zinssätze anheben, selbst wenn das europäische Wirtschaftswachstum schwach bleibt.
В результате высока вероятность еще более слабого доллара, что еще сильнее подорвет европейскую и японскую экономики.
Als Ergebnis ist ein noch schwächerer Dollar sehr wahrscheinlich, der die europäische und die japanische Wirtschaft weiter untergräbt.
Имея в своих рядах слабого лидера, Фатх ничего не сделал с укоренившейся коррупцией и расколом внутри организации.
Unter ihrer schwachen Führung tat die Fatah nichts, um gegen die tief gehenden Zwistigkeiten und die Korruption in den eigenen Reihen vorzugehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad