Ejemplos del uso de "службу" en ruso

<>
Traducciones: todos101 dienst55 otras traducciones46
Обратитесь в Федеральную службу безопасности Bitte, verbinden Sie sich mit dem Föderalen Sicherheitsdienst
Позвоните в Федеральную службу безопасности Bitte, rufen Sie den Föderalen Sicherheitsdienst an
Он звонит в ветеринарную службу. Er fängt mit dem Tierfänger an.
Как позвонить в службу спасения? Wie kann man den Rettungsdienst anrufen?
Обратитесь за помощью в Консульскую службу Bitte, verbinden Sie sich mit dem Konsulat
Но я поступила на службу в полицию. Aber ich trat der indischen Polizei bei.
И мы устроили там поминальную службу несколько дней спустя. Und wir hatten dort ein paar Tage später eine Gedenkfeier.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании. 1989 fing ich beim britischen Auslandsdienst an.
Таксин обладает уникальным опытом, который может сослужить очень хорошую службу Таиланду. Thaksin verfügt über außergewöhnliche Qualifikationen, um Thailand zu dienen.
Однако самое интересное - сообщение в службу поддержки Yahoo 20 минут спустя. Aber das beste daran ist die Nachricht, die beim Yahoo Helpdesk etwa 20 Minuten später einging.
Нам бы сослужили хорошую службу, если бы мы пошли другим путем. Wir wären gut beraten, einen anderen Weg einzuschlagen.
Вот причина, по которой я - женщина, поступила на службу в полицию Индии. Das war der Grund, warum ich als Frau der indischen Polizei beitrat.
И игра миротворца сослужила бы ему хорошую службу по всем этим пунктам. Den Friedensstifter zu spielen, würde ihm überall Vorteile verschaffen.
Это расписание, особенно в отправной точке первого творческого отпуска, сослужило мне хорошую службу. Und das wiederum, besonders als Ausgangspunkt für die erste Auszeit, funktionierte wirklich gut für mich.
Он также приложил значительные усилия к агитации против призыва на военную службу в Америке. Ebenso unternahm er beträchtliche Anstrengungen, gegen die amerikanische Wehrpflicht zu polemisieren.
Риверо организовал независимую службу новостей и под носом у властей отправил свою работу за границу. Rivero gründete unter den wachsamen Augen der Behörden einen unabhängigen Nachrichtendienst und schickte seine Arbeiten ins Ausland.
Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии". Via Kurznachrichtendienst Twitter bezichtigte er die Anhänger Mursis, einen "Putsch gegen die Demokratie" führen zu wollen.
Военные препятствовали попытке правительства поставить разведывательную службу (ISI) под контроль министра внутренних дел вместо премьер-министра. Das Militär blockierte vor kurzem einen Zug der Regierung, mit dem sie Pakistans berüchtigten Nachrichtendienst, den ISI, der Kontrolle des Innenministers anstelle des Ministerpräsidenten unterstellen wollte.
Это не тот результат, за который выступает Европейская комиссия, которая только что создала Европейскую службу банковского надзора. Diese Lösung wird allerdings von der Europäischen Kommission nicht favorisiert, die gerade erst die Europäische Bankenaufsichtsbehörde (EBA) ins Leben gerufen hat.
Индия в 1950-х годах имела государственную гражданскую службу и политический класс, которые были объектом зависти остального мира. In den 1950er Jahren hatte Indien eine Beamtenschaft und eine politische Klasse, um die es weltweit beneidet wurde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.