Ejemplos del uso de "случая" en ruso

<>
Поезд задержался из-за несчастного случая. Der Zug verspätete sich wegen eines Unfalls.
Изабелл Робертс за секунды до несчастного случая Isabelle Roberts einige Sekunden vor dem Unfall
После несчастного случая он рад остаться в живых. Nach seinem Unfall ist er froh, am Leben zu sein.
Иностранцу сложно понять эту дилемму, которая стояла перед двумя сторонами в результате этого несчастного случая. Das von diesem Unfall ausgehende Dilemma ist für Ausländer nicht leicht zu begreifen.
Многие из вас умрут в старости, но некоторые из вас, что очень печально, умрут от несчастного случая. Nun, viele von ihnen werden an Altersschwäche sterben, aber manche von ihnen, schlimm genug, werden in einem Unfall sterben.
для этого случая тест прекрасно работает. Also funktioniert das wirklich gut.
И вот пожалуйста, три случая счастьепроизводства. Hier sind drei Leute, die Zufriedenheit künstlich erzeugen.
Итак, первые два случая - рак груди и простаты. Die ersten beiden Anwendungen sind Brustkrebs und Prostatakrebs.
Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование. Und es hat riesige Wellen von Wut und Frustration asgelöst unter unserer jungen Generation.
Мы не обнаружили больше ни одного случая массовой гибели кораллов. Wir fanden keine anderen Massensterben.
Кроме случая использования бетона или дерева ради резкого сокращения энергозатрат. Es sei denn, Sie verbauen Beton oder Holz mit weitaus kleinerem Energiegehalt.
Немецкое издание Hurriyet тоже не упустило случая провести эту параллель. Auch die Deutschlandausgabe der "Hürriyet" lässt es sich nicht nehmen, diese gedankliche Verbindung zu ziehen.
Отличительной чертой данного случая стала концентрация новых займов в жилищной сфере. Das Besondere diesmal war, dass sich die neuen Kreditaufnahmen auf den Eigenheimsektor konzentrierten.
Полномочия президента ограничиваются только по воле случая, когда большинство в парламенте выступает против него: Die Machtbefugnisse sind nur fallweise beschränkt, wenn nämlich beispielsweise der Präsident einer Mehrheit gegen ihn im Parlament gegenübersteht.
Многие из тех, с кем провели процедуру разбора несчастного случая, отзываются о ней положительно. Und viele Menschen haben ihre Erfahrung mit Debriefing durchaus positiv beurteilt.
Есть много причин, по которым столь широко распространилась вера в эффективность разбора несчастного случая. Es gibt viele Gründe, warum der Glaube an die Wirksamkeit von Debriefing so weit verbreitet ist.
Тогда бы не было столько ликвидных средств, болтающихся кругом, только и ожидая несчастного случая. Es wäre dann nicht so viel überschüssige Liquidität im Umlauf gewesen, die irgendwann zwangsläufig zu Problemen führen musste.
А вот этот голубоватый оттенок - для стран, где мы не смогли найти ни одного случая рабства. Die bläuliche Farbe zeigt die Länder, in denen man keine Sklavereifälle findet.
В чем же отличие между такими методами лечения общением и модой на проведение разбора несчастного случая? Was unterscheidet nun diese Gesprächstherapien von der Modeerscheinung ,,Debriefing``?
Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен. Verpflichtende Debriefings, wie sie in manchen Organisationen angewandt werden, müssen unverzüglich eingestellt werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.