Ejemplos del uso de "смотря" en ruso
Traducciones:
todos688
sehen282
schauen175
blicken51
anschauen34
an|schauen17
sich blicken12
gucken11
sich schauen10
zu|sehen9
sich ansehen8
zusehen7
zu|schauen4
angucken2
zuschauen2
an|gucken2
zugucken1
otras traducciones61
И не смотря на это, Америка сегодня в одиночку тратит больше, чем большинство ее союзников по НАТО вместе взятых, и очень похоже, что в предстоящие годы расходы США на оборону возрастут еще больше.
Tatsächlich gibt Amerika heute mehr aus als die meisten seiner NATO-Verbündeten zusammen, und der Verteidigungshaushalt in den USA wird in den nächsten Jahren aller Wahrscheinlichkeit nach weiter ansteigen.
Не смотря на то, что Китай не находится на "северном пути", по которому наркотики из Афганистана традиционно попадают в Центральную Азию и Европу, с 2005 года были разработаны новые пути переправки незаконных наркотиков через Пакистан и Центральную Азию в Китай.
Obwohl sich China nicht auf der "Nordroute" befindet, durch die afghanische Drogen traditionell nach Zentralasien und Europa gelangen, sind seit 2005 neue Drogennetzwerke entstanden, die illegale Drogen von Afghanistan durch Pakistan und Zentralasien nach China bringen.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Und "Ground Zero", trotz all den Schwierigkeiten, bedeutet Vorwärtsbewegung.
Каждый раз, смотря на себя в зеркало, мысленно говорю вам спасибо!
Jedes mal wenn ich mich im Spiegel ansehe, sage ich ihnen in Gedanken Dank.
Он не лузер, даже не смотря на то, что многое потерял.
Er ist kein Verlierer, wenngleich er Verlust erlitten hat.
Он принимал литий, но не смотря на это его состояние ухудшилось.
Er nahm dann Lithium und so ging es weiter mit ihm.
Не смотря на крах коммунистической идеологии, Китай мало изменился в этом отношении.
Trotz des ideologischen Bankrotts des Kommunismus hat sich China in dieser Hinsicht nicht geändert.
Даже не смотря на то, что она намного богаче любого из нас.
Obwohl sie viel reicher ist als jeder von Ihnen.
Поэтому, смотря на все это я думаю, это не первый ваш маятник.
Also die Entwicklung von diesem - Ich nehme an dies ist nicht Ihr erstes Pendel.
Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований.
Trotz all dieser Pracht war der Anfang überaus frustrierend.
Умирающему мы согласимся предоставить ротовые полоскания из бренди или пепси, смотря что он попросит.
Man gewährt dem Sterbenden je nach Wunsch eine Mundpflege mit Brandy oder Pepsi.
Не смотря на то, что такие слова вызывают настороженность, основные экономические показатели их подтверждают.
Obwohl bei dieser Wortwahl Vorsicht geboten ist, bestätigen die wesentlichen Wirtschaftsdaten diese Aussage.
Не смотря на сборы за депонирование, большая часть этого мусора, направлявшегося к морю - пластиковые бутылки.
Trotz des Pfandsystems besteht ein großer Teil dieses Mülls auf See aus Plastikgetränkeflaschen.
Но, не смотря на такое удивительно продолжительное существование вида, сейчас он относится к исчезающим видам.
Aber trotz dieser erstaunlichen Langlebigkeit gelten sie heute als stark bedroht.
И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
Zwar liegt die Provinz am Gelben Fluss, doch sinkt der Grundwasserspiegel trotzdem rasch.
Проблема в том, что конструкции этих предложений, не смотря на их кажущуюся схожесть, не являются синонимичными.
Die Lösung ist, dass diese Konstruktionen, ungeachtet des ersten Eindrucks, nicht synonym sind.
Но, даже не смотря на это предостережение, я знал, что покупатель на право назвать выступление найдётся.
Trotz dieser Warnung also wusste ich, dass irgendjemand die Namensrechte kaufen würde.
Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды.
Obwohl sie langsam, aber beständig Fortschritte gemacht hat, ist ihre Zukunft von den schlimmer werdenden Wasserknappheiten überschattet.
Так что, не смотря на широко распространённое впечатление, что повестка изменения климата застопорилась, есть основания для надежды.
Es gibt also Grund zur Hoffnung, trotz des weit verbreiteten Eindrucks, dass die Agenda zur Bekämpfung des Klimawandels zum Stillstand gekommen ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad