Ejemplos del uso de "снизится" en ruso

<>
В любом случае совокупный спрос снизится. Aufgrund beider Tatsachen wird die Gesamtnachfrage sinken.
Уровень занятости в богатых странах снизится примерно от 800 миллионов до порядка 700 миллионов человек. Die Beschäftigung in den reichen Ländern wird von rund 800 auf etwa 700 Millionen dieser Menschen zurückgehen.
У нее огромные потребности во внешнем финансировании, и ее экспорт резко снизится. Sein Bedarf an Fremdfinanzierung ist gewaltig, und seine Exporte werden rapide sinken.
Для многих стран, экспорт в Америку снизится, а рост будет зависеть либо от поиска новых рынков (например увеличение продаж в Европе или Японии, если их экономика начнет набирать скорость), или от способности увеличить их внутреннее потребление и инвестиции внутри своей экономики. In vielen Ökonomien würden die Exporte nach Amerika zurückgehen, und Wachstum hinge entweder davon ab, neue Märkte zu finden (zum Beispiel verstärkte Verkäufe in Europa und Japan, falls diese Ökonomien wieder auf die Beine kommen) oder von der Fähigkeit, Binnenkonsum und Investitionen innerhalb dieser Ökonomien zu erhöhen.
Джек Валеро из организации "Католические голоса" сказал, что к февралю число кардиналов-выборщиков, вероятно, снизится. Jack Valero von Catholic Voices sagte, dass die Zahl der wahlberechtigten Kardinäle bis Februar wahrscheinlich gesunken sein werde.
Таким образом, соотношение долга/ВВП снизится, потому что знаменатель (объем производства) вырастет, а не вследствие уменьшения числителя (общий долг правительства). Auf diese Weise sinkt die Schuldenquote, weil der Nenner (die Wirtschaftsleistung) steigt und nicht, weil der Zähler (die gesamten Staatsschulden) kleiner wird.
рост ВВП Китая во втором квартале 2012 г. составил, в среднем, 7,6%, что говорит о значительном замедлении, а рост экономики Индии, по прогнозам, снизится в этом году примерно до 6%. Chinas BIP-Wachstumsrate im zweiten Quartal 2012 kam durchschnittlich auf 7,6%, was eine erhebliche Verlangsamung widerspiegelt, und Indiens Wachstumsrate wird aller Voraussicht nach in diesem Jahr um etwa 6% sinken.
Число женщин детородного возраста (15-49 лет) в Китае снизится на 8% с 2010 по 2020 гг., ещё на 10% к середине 2020-х гг. и, если ничего не будет предпринято, станет снижаться даже ещё быстрее. Die Zahl der Frauen im gebärfähigen Alter (15-49 Jahre) wird in China zwischen 2010 und 2020 um 8 Prozent sinken, um weitere 10 Prozent in den 2020er Jahren und danach - wenn keine Korrektur erfolgt - in noch größerer Geschwindigkeit.
Кровяное давление может немного снизиться Ihr Blutdruck sinkt vermutlich etwas.
Поэтому мы считаем процент снижения в год. Also rechnen wir aus, um wie viel Prozent die Rate jährlich sinkt.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться. Tatsächlich könnte nämlich die Bereitschaft, den Markt nach einem plötzlichen Einbruch zu stützen, zurückgegangen sein.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции. Der Konsum geht zurück, und die Unternehmen drosseln ihre Investitionen.
для всех остальных оно будет означать снижение. Doch für die Masse der westeuropäischen Erwerbsbevölkerung sinkt die Nachfrage.
Мы привыкли говорить о снижении на 4% в год. Wir haben immer gesagt, sie sollte um 4 Prozent pro Jahr sinken.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться. Tatsächlich könnte nämlich die Bereitschaft, den Markt nach einem plötzlichen Einbruch zu stützen, zurückgegangen sein.
Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание: Es wird angenommen, dass die Überweisungen bereits zurückgehen, was logisch erscheint:
Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился. Das Importwachstum - ein Hinweis auf die künftige Exportentwicklung - ist ebenfalls gesunken.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости. Die Kindersterblichkeitsrate würde sinken, was niedrigere Geburtenraten fördert.
Рост экспорта резко снизился, становясь негативным по отношению к периферии еврозоны. Das Exportwachstum ist deutlich zurückgegangen und geht gegenüber den Peripherieländern der Eurozone inzwischen ins Negative.
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается. Das bedeutet, dass sie keine Sportberichtserstattung, keine neuesten Nachrichten haben, die Auflage geht zurück.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.