Exemples d'utilisation de "снимать" en russe
Traductions:
tous137
filmen59
drehen14
sich filmen8
ausziehen6
ab|nehmen5
abnehmen5
mieten4
aus|ziehen2
abheben2
sich zurück nehmen2
zurück nehmen2
ab|heben1
herunternehmen1
sich zurückziehen1
ab|hängen1
sich abhängen1
zurückziehen1
löschen1
sich löschen1
autres traductions20
Мне совершенно неинтересно снимать здесь насилие и оружие.
Ich habe kein Interesse, die Gewalt und die Waffen zu filmen.
Сегодня у женщин есть право снимать свою одежду, но нет права ее надевать".
Heutzutage haben Frauen das Recht, sich auszuziehen, aber nicht, sich anzuziehen."
Но если предлагаемый сберегательный счет предусматривал наказание за снятие денег до того, как будут выполнены цели, которые они сами указали, многие выбирали именно этот тип счета, хотя зарабатываемые проценты на нем были не выше, чем на счете, который позволяет снимать средства в любое время по их выбору.
Wurde ihnen hingegen ein Sparkonto angeboten, das sie dafür bestraft Geld abzuheben bevor sie ein selbst festgelegtes Ziel erreichen, entschieden sich viele für diese Art von Konto, obwohl die Zinsen, die sie verdienten nicht höher waren als bei einem Konto, bei dem sie Geld abheben konnten, wann immer sie es wünschten.
Моим любимым занятием стало снимать на видео любое пространство.
Dies wurde meine bevorzugte Art jeden erdenklichen Bereich auf Film zu bannen.
Теперь мне приходится снимать ботинки перед посадкой на самолет!
Jetzt muss ich meine Schuhe ausziehen, um überhaupt an Bord zu kommen!
Общее время путешествия уменьшено, потому что не нужно таскать сумки, искать парковку, снимать ботинки или выкатывать самолёт из гаража - всё время используется по назначению, в путешествии.
Die Reisezeit wird reduziert, denn anstatt Koffer zu schleppen, einen Parkplatz zu finden, Ihre Schuhe auszuziehen und das Flugzeug aus dem Hangar zu holen, benutzen Sie die Zeit jetzt nur dazu, dahin zu fliegen, wo Sie hin wollen.
Вместо этого, чем она действительно хотела заниматься, было снимать фильмы.
Was sie stattdessen wirklich machen wollte, waren Filme.
Мы начали с того, что в офисе паранджу можно снимать.
Wir haben damit angefangen, dass sie ihn im Büro ausziehen konnten.
И конечно, вы можете подумать, что не стоит снимать фильм о счастье -
Und Sie können jetzt natürlich denken, dass ein Film über das Glück vielleicht nicht wirklich sinnvoll ist.
Я не хочу снимать рубашку, просто скажу, что прибор на мне.
Ich will mein Hemd nicht ausziehen, um es Ihnen zu zeigen, aber ich kann Ihnen versichern, ich trage es.
Жизнь, как известно - не очень хорошо написанный рассказ, вот и приходится нанимать писателей и снимать фильмы.
Es ist als ob das Leben, naja, eine schlecht geschriebene Geschichte sei und wir deshalb Autoren brauchen, die Filme machen.
На них одето по 15 кг одежды и снаряжения, но для такой работы они вынуждены снимать перчатки.
Sie tragen 15 kg Bekleidung und so, Aber sie müssen die Handschuhe ausziehen, um das zu tun.
Это совершенно новая технология - она появилась примерно год назад - и она позволяет снимать с очень высокой скоростью при низкой освещенности.
Dies ist eine sehr neue Technologie - sie ist erst seit etwa einem Jahr auf dem Markt erhältlich - und erlaubt es, extrem hohe Geschwindigkeiten bei geringer Helligkeit zu filmen.
И поэтому они вынуждены были снимать с огромной высоты с вертолёта, при этом с очень хорошим объективом, чтобы показать по телевизору, как мы расклеиваем фотографии.
Sie mussten uns von wirklich weit weg mit Hubschraubern filmen und dann hatten sie wirklich lange Objektive, und wir konnten uns selber am Fernseher sehen, als wir anklebten.
Во-первых, она черно-белая, так как вода очень прозрачная и это позволяет видеть далеко Фотоплёнки были малочувствительные в 60х и ранних 70х - приходилось снимать на черно белую пленку.
Erstens ist es schwarz-weiß, weil das Wasser so klar war und man so weit sehen konnte, und weil Film in den 1960ern und frühen 70ern so lange Belichtungszeiten brauchte, machte man Schwarz-Weiß-Bilder.
Я переживала, что если сниму шляпу, я перестану существовать.
Ich sorgte mich, wenn ich meinen Hut abnähme, wäre ich nicht mehr hier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité