Ejemplos del uso de "со временем" en ruso
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают.
Manche kommen mit dem Argument, auf lange Sicht gäbe es keine Trade-offs.
В итоге, со временем, расходы увеличились пропорционально обороту.
Aufgrund dessen haben sich die Ausgaben über die Jahre parallel zu den Volumina entwickelt.
Итак, со временем, из больницы меня решили выписать.
Letztendlich entschied das Krankenhaus, es sei nun Zeit für mich, zu gehen.
Со временем я снова стала походить на человека.
Aber schliesslich begann ich, wieder menschlich auszusehen.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
Die fortgesetzte Schwäche der japanischen Wirtschaft wird den Yen letztlich nach unten drücken.
Можно заметить, что со временем пути и аэропорты меняются.
Und man kann sehen, wie sich die Flughäfen über die Zeit verändern.
Со временем это стимулировало еще более глубокое экономическое сближение.
Im Laufe der Zeit brachte dies eine immer größere wirtschaftliche Annäherung in Gang.
Их плохие активы со временем будут отделены и свернуты.
Ihre faulen Anlagen werden abgetrennt und im Laufe der Zeit liquidiert.
они либо стабилизируются, либо со временем меняют свое направление.
Sie stabilisieren sich entweder oder ihre Richtung kehrt sich irgendwann um.
У нас нет никакого способа определить, что происходило со временем.
Es gibt keine Möglichkeit, herauszufinden, was über die Zeit passiert ist.
Со временем, люди делают то, за что вы им платите.
Langfristig tun die Leute, wofür man sie bezahlt.
Со временем эти звери будут жить в стадах на пляжах.
Irgendwann einmal sollen diese Geschöpfe herdenweise am Strand leben.
Итак, со временем, они решили, что мне надо научиться говорить.
Was dann passierte war, sie entschieden, ich müsse wieder sprechen lernen.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
Irgendwann wurden die Verträge zur Begrenzung strategischer Waffen zum Maß der politischen Beziehung.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане.
Schließlich wurden die gegnerischen Kräfte in Liberia dazu gebracht in Ghana Friedensverhandlungen zu halten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad