Beispiele für die Verwendung von "собирались" im Russischen

<>
И они собирались использовать одно средство: Sie wollten genau eine Variable benutzen.
Когда я шёл по улице, люди из обеих общин собирались в толпы и начинали скандировать: Als ich durch die Straße ging, versammelten sich Menschen aus beiden Bevölkerungsgruppen und riefen im Sprechchor:
Вот карта, которая показывает вам все чипы, входящие в компьютер Мас, как они собирались. Dies ist eine Karte, die Ihnen all die Chips zeigt, aus denen ein Mac Computer besteht, wie sie zusammen kamen.
Другие группы полицейских, по свидетельству очевидцев, собирались по периметру, чтобы войти внутрь в случае, если в парке понадобятся аресты. Andere Teams von Beamten wurden gesehen, wie sie sich in der Umgebung sammelten, um einzugreifen, sollten Verhaftungen im Park notwendig werden.
Господин с двумя дамами собирались уезжать. Ein Herr und zwei Damen waren im Begriff abzureisen.
Мы собирались разместиться в офисе и отдать часть здания под образовательный центр. Wir wollten also ein Büro einrichten, und gleichzeitig die Örtlichkeiten mit einem Nachhilfezentrum teilen.
столетия назад в пустынях Северной Африки люди собирались и устраивали пляски под луной, и музыка продолжалась часы и часы, до рассвета Vor Jahrhunderten haben sich in den Wüsten Nordafrikas Menschen zu Mondscheinfesten mit heiligen Tänzen und Musik versammelt, die stundenlang abgehalten wurden - bis zur Morgendämmerung.
И, как большинство комитетчиков, то, что они собирались построить, было довольно безопасным. Wie die meisten Komitees wollten sie etwas schön Sicheres dort hinbauen.
Мы вообще собирались испытать её на улице около нашего дома в Кейп Тауне, Wir wollten es vor unserer Haustür in Kapstadt testen.
Мы собирались сделать новый проект, сканирование развития плода от зачатия до рождения, используя эти новые технологии. Und was wir dort tun wollten war, ein neues Projekt zu erfassen der Entwicklung eines Fötus von der Empfängnis bis zur Geburt, mit Hilfe dieser neuen Technologien.
И понаблюдав за, если угодно, представителями разных племенных советов, которые собирались, иначе говоря, на вечеринках в честь Супер кубка, мы на следующий день послали е-мейл редакторам 40 газет. Und als wir wir diese, wenn Sie wollen, Representanten von verschiedenen Stammesräten befragten, auch bekannt als die Super Bowl Parteien, schickten wir am Folgetag die folgende E-Mail an 40 Zeitungsredakteure.
Как раз на этой неделе технически обанкротившееся руководители высшего ранга "Citigroup" собирались купить для себя новый роскошный французский самолет стоимостью 50 миллионов долларов США, пока Белый Дом не остановил эту сделку. Gerade diese Woche wollten sich die Chefs der im technischen Sinne bankrotten Citigroup einen französischen Luxusjet im Wert von 50 Millionen Dollar zulegen, als das Weiße Haus dem Treiben ein Ende setzte.
Она собирается замуж за богача. Sie will einen reichen Mann heiraten.
Они собираются вместе и формируют институты. Sie versammeln sich, formen Institutionen.
Они собираются вместе и вступают в заговор. Sie kommen zusammen, sie hecken etwas aus.
Никак не соберусь с мыслями. Ich vermag nicht, meine Gedanken zu sammeln.
Во-первых, более 100 стран собрались в городе Марракеше в Морокко для заключения особого соглашения ООН по ограничению изменения глобального климата. Zunächst sind mehr als 100 Staaten in Marrakech, Marokko zusammengekommen, um ein einzigartiges UN-Abkommen zur Beschränkung des Klimawandels zu verabschieden.
Когда есть угроза, люди собираются под знаменем, и Буш воспользовался этим, воспитывая чувство опасности. In Zeiten der Gefahr scharen sich die Menschen um ihre Fahne, und Bush hat dies ausgenutzt, indem er ein Gefühl der Bedrohtheit gefördert hat.
Ведомые общим опасением относительно исламского фундаментализма, а так же из-за ложного предположения, что он является незаконной политической силой, так называемые, ближневосточные "умеренные" в очередной раз собрались в египетском морском курорте Шарм эль Шейх - традиционном месте проведения экстренных региональных саммитов, чтобы объединить "умеренных" против "экстремистов". Angetrieben von einer gemeinsamen Furcht vor dem islamischen Fundamentalismus und von der falschen Annahme, dass es sich bei diesem um eine illegitime politische Kraft handele, haben sich die so genannten "Gemäßigten" des Nahen Ostens einmal mehr im ägyptischen Badeort Sharm el-Sheikh - dem traditionellen Zusammenkunftsort für regionale Notstandsgipfel - zusammengefunden, um sich gegen die "Extremisten" zu sammeln.
Сколько ещё ты собираешься спать? Wie lange willst du denn noch schlafen?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.