Ejemplos del uso de "собственного" en ruso

<>
Traducciones: todos1568 eigen1434 eigentlich12 otras traducciones122
Все это ведёт к развитию чувства собственного достоинства и уверенности. Aller dies führt zur Entwicklung von Selbstbewusstsein und Vertrauen.
Более того, низкое чувство собственного достоинства усиливает чувство беспомощности и неподконтрольности. Ein niedriges Selbstbewusstsein führt ebenfalls zu einem zunehmenden Gefühl der Hilflosigkeit und fehlender Kontrolle.
Человек теряет чувство собственного "я". Sie verlieren Ihr Selbstbild.
Где наше чувство собственного достоинства? Wo ist unsere Würde?
Ты должен стыдиться собственного невежества. Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.
Все восхищаются результатом собственного труда. bewundern sie ihre Arbeit.
Ты должна стыдиться собственного невежества. Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.
Я совершенно не замечал собственного голода. Ich bemerkte gar nicht, wie hungrig ich war.
Европа находится в поисках собственного самосознания. Europa ist auf der Suche nach seiner Identität.
Они продавали их только с собственного вебсайта. Sie verkaufen sie nur auf ihrer Website.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства. In erster Linie war die Solidarnosc ein Schrei nach Würde.
Это значит капитуляцию собственного интереса перед желанием Аллаха. Es bedeutet Eigeninteresse dem Willen Allahs zu unterwerfen.
сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником. Zeigen Sie Würde, gehen Sie auf Ihren Gesprächspartner ein.
действовать надо ради общего блага, а не собственного. Sie müssen sozio-zentriert handeln, nicht egozentrisch.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее. Frieden hat mit Würde und Hoffnung für die Zukunft zu tun.
Когда это палестинцы стали нацией, заслуживающей своего собственного государства? Wann bitteschön wären die Palästinenser zu einer Nation geworden, die einen Staat verdient hätte?
Лишь избавившись от собственного "я", человек готов узреть Божество. Und wenn wir einmal unser Ego losgelassen haben, sind wir bereit für das Göttliche.
К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе. Er hat seine volle Würde wiedererlangt dank dieser Arbeit.
Это значит помочь людям построить жизнь, полную чувства собственного достоинства, Es geht darum, Menschen zu helfen, ein würdevolles Leben aufzubauen.
И по мере моего собственного взросления, я начинал говорить себе: Aber als ich älter wurde, sagte ich mir:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.