Exemples d'utilisation de "собственную" en russe

<>
Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность. Jeder Eisberg hat seine eigene individuelle Persönlichkeit.
Катар переоценивает свою собственную силу. Katar überschätzt seine eigene Stärke.
Она любит куклу, как собственную сестру. Sie liebt die Puppe wie ihre eigene Schwester.
Она переместилась на свою собственную орбиту. Es bewegt sich in seiner eigenen Umlaufbahn.
Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь Ich habe vor, mein eigenes Notizbuch zu veröffentlichen.
Они хотели танцевать под свою собственную дудку. Sie wollten nach ihrer eigenen Musik tanzen.
Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию. Wir haben damit begonnen, unsere eigene Evolution zu steuern.
Вместе они будут выращивать свою собственную еду. Zusammen bauen sie ihre eigenen Nahrungsmittel an.
Он признавал только одну диктатуру - свою собственную. Er erkannte nur eine Diktatur an - seine eigene.
Действительно, он даже принялся писать свою собственную историю. Tatsächlich darf er sogar seine eigene Geschichte schreiben.
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной. Wir müssen auch unsere eigene Politik demokratischer gestalten.
Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх". Heute kann nicht einmal die Fatah - Arafats eigene Partei - für sich in Anspruch nehmen, eine in sich geschlossene Organisation zu sein.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии. Und jede Kultur bringt ihr eigenes Verständnis vom Leben hervor, ihre eigene maßgeschneiderte Mythologie.
Используя собственную стратегию палестинцев, он загнал их в угол. Er hat sie mit ihrer eigenen Strategie in die Ecke getrieben.
Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников. Sie erzählen ihre eigene Geschichte, vorbei an der offiziellen Version.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле. Amerika geht seiner eigenen Version der japanischen Misere entgegen.
Мне было всего 18, когда я открыл свою собственную школу. Als ich 18 war, gründete ich meine eigene Schule.
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю. Nun hat jede dieser Anfragen ein interessantes Leben und eigene Geschichte.
Вскоре USAID основало свою собственную большую программу по уничтожению мака. Kurz darauf hat USAID Mittel für ihr eigenes Ausrottungsprogramm bereitgestellt.
Намного больше "седых" проголосовало за "зеленых", чем за их "собственную" партию. Viel mehr "Graue" stimmten für die Grünen als für ihre "eigene" Partei.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !