Ejemplos del uso de "совершенного" en ruso

<>
И следующее противоречие - совершенного другого рода: Hier ist ein weiteres - völlig anderes.
Может ли эта мутация быть "причиной" совершенного ими насилия? Konnte diese Mutation die "Ursache" für die geschilderte Gewalttätigkeit darstellen?
Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли. Manche unserer Studienteilnehmer berichteten, dass sie Episoden nicht gewalttätigen Missbrauchs durch eine erwachsene Vertrauensperson vergessen hatten.
Ответ может зависеть от типа совершенного преступления, длительности заключения и пропорции времени, которое еще нужно отбыть в заключении. Die Antwort könnte von der Art des Verbrechens abhängen, der Länge der Strafe und dem Anteil, der noch zu verbüßen ist.
И последнее, но не менее важное, ничего этого не произошло бы без прихода такого громадного прогресса, совершенного на технологическом фронте. Und zuletzt, aber nicht weniger bedeutsam, nichts davon wäre passiert ohne den Einzug des gewaltigen Fortschritts, der an der Technologiefront gemacht wurde.
В ретроспективе, когда мы изучали связь совершенного им массового убийства с важностью игры, в этом индивидуальном, но глубоком исследовании была обнаружена серьезная игровая недостаточность. insofern, als durch eingehende Untersuchungen herausgefunden wurde, dass dieser Mensch gravierenden Spielmangel hatte.
Такой мир требует более совершенного глобального управления, а также давно назревших институциональных реформ, которые дадут развивающимся экономикам надлежащее право голоса и представительство в международных организациях. Eine solche Welt erfordert eine bessere globale Governance sowie überfällige institutionelle Reformen, die den Schwellenländern eine angemessene Stimme und Vertretung in den internationalen Institutionen bieten.
Даже в условиях гнева и скорби американцев относительно бесчувственности совершенного братьями Царнаевыми мы можем видеть, что они не безликое олицетворение исламского гнева, а индивидуумы, люди - как бы печально это ни было. Inmitten der Wut und der Trauer, die die Amerikaner angesichts der Sinnlosigkeit dessen empfinden, was die Brüder Zarnajew getan haben, ist es uns möglich, sie nicht als gesichtslose Verkörperungen islamischer Wut zu sehen, sondern als Individuen, als menschlich - sogar als traurig.
Список включает в себя не только членов королевской семьи, знаменитостей и других высокопоставленных лиц, но также семьи военнослужащих, погибших в Афганистане и Ираке, а также жертвы теракта, совершенного в июле 2005 года в Лондоне. Auf der Liste stehen nicht nur Angehörige des Königshauses, Berühmtheiten oder andere VIPs, sondern auch die Familien von in Afghanistan oder im Irak gefallenen Soldaten und von Opfern der Londoner Terrorattacken vom Juli 2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.