Ejemplos del uso de "совпадают" en ruso
Счет и поставленные товары не совпадают
Die gelieferten Waren stimmen nicht mit Ihrer Rechnung überein
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями.
Die Bemühungen der ASEAN fallen zeitlich mit zwei anderen Entwicklungen zusammen.
страсти, романтической любви, и привязанности - они не всегда совпадают.
Lust, romantische Liebe und Bindung arbeiten nicht immer zusammen.
Почему восприятия глобализации простыми людьми и элитой не совпадают?
Warum kollidieren die Vorstellungen der breiten Bevölkerung und der Elite über die Globalisierung?
Оставленные на оружии отпечатки пальцев совпадают с отпечатками подозреваемого.
Die Fingerabdrücke auf der Waffe stimmen mit jenen des Verdächtigen überein.
Однако усилия Америки не совпадают с влиянием региональной "оси зла".
Doch Amerikas schwindender Einfluss kann es nicht mit jenem der "Achse des Bösen" der Region aufnehmen.
Итак, результаты для детей от 6 до 8 месяцев полностью совпадают.
Zwischen sechs und acht Monaten sind die Babys gleich gut.
Во-первых, интересы шиитских сообществ в Ираке и Иране не совпадают.
Ein Grund dafür sind die divergierenden Interessen der schiitischen Gemeinschaften im Irak und im Iran.
И в результате, ощущение и реальность больше не совпадают, они начинают отличаться.
Und das Ergebnis ist das Gefühl und Realität aus dem Gleichgewicht geraten, sie unterscheiden sich.
и когда я прикрою остальную часть кубика, вы увидите, что цвета совпадают.
und wenn ich den Rest des Würfels verdecke können Sie sehen das sie identiscch sind.
Свтящаяся Комната это система, в которой предусмотрено, что пространства ввода и вывода совпадают.
Das "helle Zimmer" ist ein System in dem angenommen wird, dass Eingangs- und Ausgangsraum miteinander in Verbindung stehen.
А если они совпадают с ощущениями, то вы даже не знаете, что пользуетесь моделью.
Wenn sie Ihren Gefühlen entsprechen, wissen Sie noch nicht einmal, dass Sie ein Modell haben.
Япония страстно этого желает, но ее взгляды на монетарное сотрудничество в регионе не совпадают со взглядами Китая.
Japan zeigt starkes Interesse, doch stimmen seine Ansichten zu einer regionalen Währungskooperation nicht mit denen Chinas überein.
Когда все внимание сосредоточено на напряженных трансатлантических отношениях, очень легко не заметить, как часто совпадают наши интересы.
Bei all der Aufmerksamkeit, die derzeit den angespannten transatlantischen Beziehungen gewidmet wird, übersieht man leicht, wie häufig sich unsere Kernanliegen decken.
Сейчас оба правительства находят больше понимания, и интересы обоих государств также совпадают в большей степени, чем когда-либо.
Beide Regierungen verstehen einander nun besser, und die Interessen der zwei Länder sind stärker im Einklang als je zuvor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad