Ejemplos del uso de "совсем недавно" en ruso
Мы это опубликовали совсем недавно.
Das ist die Publikation die wir erst kürzlich fertig gestellt haben.
Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно.
Doch wir untersuchen ursprüngliche Riffe erst seit kurzem.
И третья основа счастья, которую я постигла совсем недавно.
Und das dritte Glücksprinzip, das ich kürzlich verwirklicht habe.
И толпы арабов совсем недавно восстали против своих диктаторов.
Und arabische Massen rebellierten einfach gegen ihre Diktatoren.
Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам.
In jüngster Zeit gibt es ein neuerliches Interesse an Führern als Managern.
Совсем недавно я встретился с группой иностранных инвесторов в Аргентине.
Vor nicht allzu langer Zeit traf ich mich mit einer Gruppe ausländischer Investoren in Argentinien.
Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова.
2009 loderte der Grenzkonflikt wieder auf.
Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ.
In jüngerer Zeit gefährdete das gleiche Problem die Einführung von HPV-Impfstoffen.
Нововведение Фэя со временем подхватили другие, совсем недавно - Нью-Йоркский комедийный фестиваль.
Im Laufe der Jahre wurde Fays Innovation ausgebaut, so wie zuletzt auf dem New York Comedy Festival.
Совсем недавно, о разрушительной силе самой природы нам напомнило землятрясение на Гаити.
Erst kürzlich wurden wir auf tragische Weise an die zerstörerische Kraft der Natur erinnert, bei dem letzten Erdbeben in Haiti.
В самом деле, совсем недавно Ливия также улучшила свои отношения с ЕС:
So hat Libyen auch seine Beziehungen zur EU gerade erst gestärkt:
Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу.
Erst kürzlich unterschrieb der rumänische Präsident Traian Barescu den Vertrag über den Beitritt seines Landes zur Europäischen Union.
Для учреждения, которое совсем недавно, казалось, было почти бесполезным, это было настоящим преобразованием.
Für eine Institution, die vor nicht allzu langer Zeit an der Schwelle zur Belanglosigkeit zu stehen schien, ist das ein beachtlicher Wandel.
Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа.
In jüngerer Zeit übernahm Ban eine aktive Rolle in der Krise im Gaza-Streifen.
Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие.
Zuletzt unterband die simbabwische Polizei zeitweilig die Arbeit zahlreicher Menschenrechtsorganisationen, die die jüngste Gewalt dokumentierten.
Расскажу вам, насколько она была англичанкой - была, потому что совсем недавно ее не стало.
So englisch ist meine Mutter - oder sie war es, sie ist gerade gestorben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad