Ejemplos del uso de "создании" en ruso

<>
При создании пользовательского интерфейса, мы Wir denken auch an die Benutzeroberfläche.
Миф о создании протекционистских барьеров Der Mythos vom zunehmenden Protektionismus
Он о создании новых форм жизни. Es ging darum, neue Lebensformen zu schaffen.
Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота. Bei diesem ging es darum ein robotisiertes Auto, das selbst fahren kann, zu bauen.
Решение палестинского вопроса - в создании двух государств? Eine Zwei-Staaten-Lösung für Palästina?
В создании этого представления сыграло роль искусство. Die Kunst hat uns geholfen, diese Art Bild zu bewahren.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Was ich vorschlagen würde ist etwas, dass ich eine "Unabhängige Service Agentur" nenne.
Полетели слухи о создании экстремистами теневого правительства в Париже. Es kamen Gerüchte auf, Extremisten hätten in Paris eine Schattenregierung gegründet.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой. Der Euro war bei Einführung absichtlich eine unvollständige Währung.
При создании многих наших фольклорных игрушек использован научный подход. Viele unserer Spielzeuge bedienen große wissenschaftliche Prinzipien.
При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди. Tonaufnahmen, die während der Präsidentschaft Kennedys angefertigt worden sind, haben bei der Entstehung des Films eine maßgebliche Rolle gespielt.
Мне бы очень понравилась помощь CEG в создании фильма. Und ich würde mich freuen, wenn CEG dabei helfen würde, dies zu verwirklichen.
о создании уголков, привносящих мир природы в жизнь города. Einen Raum zu schaffen, wo die Natur eintreten kann in die heimische Welt einer Stadt.
Задача большого электронного коллайдера состоит в создании беспрецедентной ситуации. Sinn und Zweck des Large Hadron Collider ist es, eine noch nie da gewesene Situation zu schaffen.
Следующий шаг в создании метафоры - оформить идею экономической вовлеченности. Aber es ist ein weiterer Schritt hin zur Metaphernbildung nötig, um den wirtschaftlichen Einbezug mit aufzunehmen.
Мы стали думать о создании вечерней школы для детей. Daher starteten wir eine Schule für Kinder in der Nacht.
Участие Тэтчер в создании нашей свободы буквально наэлектризовало меня. Thatchers Begeisterung für die Sache unserer Freiheit hat mich elektrisiert.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике. Der EU-Vertrag erkennt jedoch Ausnahmen von den allgemeinen Regeln an.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки. Dann gab es die klatschenden Zuhörer, ja, die so ihren Teil zur Musik beigesteuert haben.
и Лейбниц был первым, кто заговорил о создании такой машины. Leibniz war der erste, der tatsächlich darüber sprach, solch eine Maschine zu bauen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.