Ejemplos del uso de "созданиями" en ruso con traducción "gründung"
Traducciones:
todos641
schaffung333
entwicklung87
aufbau58
bildung52
gründung50
erschaffung15
kreatur14
erstellung9
schöpfung8
aufbauen6
otras traducciones9
Третья преграда в образовании палестинского государства - это создание институтов государственности:
Die dritte Herausforderung bei der Gründung eines palästinensischen Staates besteht in der Schaffung staatlicher Einrichtungen:
Эти права означают возможность политического участия, создания объединений и гласности.
Derartige Rechte ermöglichen politische Mitbestimmung, die Gründung von Verbänden und freie Meinungsäußerung.
Клаус и его последователи инициировали создание хорошо функционирующих, стандартных политических партий.
Klaus und seine Nachfolger führten die Gründung gut funktionierender politischer Standard-Parteien an.
Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры.
Wir sollten die Gunst des Augenblicks nützen und mit den Verhandlungen zur Gründung eines solchen Forums beginnen.
Это было бы прелюдией к созданию полного политического союза и введения евробондов.
Dies wäre das Vorspiel zur Gründung einer echten politischen Union und zur Einführung von Eurobonds.
Инициатива создания "плохого" банка в Швеции принадлежит не политикам, а руководству "Nordbanken".
In Schweden wurde die Initiative zur Gründung einer "Bad Bank" nicht von Politikern ergriffen, sondern vom Management des Bankhauses Nordbanken.
Кое-кто даже говорит о необходимости создания "большой двойки" США и Китая.
Manche fordern sogar die Gründung einer US-chinesischen G2.
Целью данного воссоединения было создание более стабильных крупных партий, но возможны и дальнейшие изменения.
Zweck dieser Neuausrichtung war die Gründung stabilerer, größerer Parteien, doch sind weitere Änderungen wahrscheinlich.
Создание зеленого фонда станет своеобразным, способствующим этому залогом, потому что подвергаются риску золотые резервы МВФ.
Die Gründung eines Grünen Fonds wäre eine implizite Zusage dafür, nachdem man die Goldreserven des IWF einsetzt.
И я хочу, чтобы вы подумали об обществе, в создании которого вы бы хотели принять участие.
Und ich möchte, dass Sie an die Gemeinschaft denken, an deren Gründung Sie teil haben wollen.
Вернемся в неистовые 1940-е годы, когда Мухаммад Али Джинна объединил людей для создания национального государства.
Damals, in den stürmischen Tagen der 1940er Jahre, mobilisierte Mohammed Ali Jinnah ein Volk zur Gründung eines Nationalstaats.
Всего через несколько дней со дня создания группы, она стала самой быстрорастущей на сайте myBO.com
Innerhalb von Tagen seit der Gründung dieser Gruppe war sie die am schnellsten wachsende Gruppe auf myBO.com.
В 1947 году они отвергли план ООН по разделению, который предполагал создание двух государств в Британской Палестине.
Im Jahr 1947 verweigerten sie ihre Zustimmung zum UN-Teilungsplan, der die Gründung von zwei Staaten in Britisch-Palästina vorsah.
Предположительно, Блэр не предлагает палестинцам создание государства до тех пор, пока не достигнуто соглашение о конечных границах.
Vermutlich wird Blair den Palästinensern die Gründung eines Staates nicht vorschlagen, bevor eine Einigung über die endgültigen Grenzen erreicht ist.
Когда в 1945 году была образована ООН, главной целью ее создания было предотвращение развязывания третьей мировой войны.
Das vorrangige Ziel bei der Gründung der Vereinten Nationen im Jahre 1945 war, den Ausbruch eines dritten Weltkrieges zu verhindern.
Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах.
Eine Alternative wäre die Gründung von Genossenschaften oder vertragsbasierten Bauernverbänden, die faire Preise aushandeln können.
Ведь не соглашаются же с требованиями Израиля остановить создание Палестинского государства на Западом Берегу и в секторе Газа.
Schließlich erkennt niemand Israels Anspruch an, sich der Gründung eines Palästinenserstaates im Westjordanland und im Gazastreifen prinzipiell zu widersetzen.
Со временем растущая доля населения стала требовать создания исламского государства на территории, которую в настоящее время занимает Пакистан.
Mit der Zeit begann ein wachsender Anteil dieser Bevölkerung die Gründung eines islamischen Staates in den Regionen zu fordern, die nun zu Pakistan gehörten.
Париж - через 50 лет после создания генералом Шарлем де Голлем Пятой республики Николя Саркози хочет изменить основные институты Франции.
PARIS - Fast 50 Jahre nach der Gründung der Fünften Republik durch General Charles de Gaulle möchte Nicolas Sarkozy nun die fundamentalen Institutionen Frankreichs verändern.
Более того, многие члены ЕС одновременно доверили свою оборонную способность НАТО, лидером которого является США с момента его создания.
Überdies stellen viele EU-Mitglieder gleichzeitig ihre militärischen Kapazitäten der NATO zur Verfügung, die seit ihrer Gründung unter Führung der USA steht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad