Ejemplos del uso de "сокращается" en ruso
Traducciones:
todos348
sich verringern93
sich reduzieren68
schrumpfen67
sich schrumpfen67
rückläufig9
sich vermindern8
sich zusammen schrumpfen1
zusammen schrumpfen1
otras traducciones34
Реальная экономика еврозоны сокращается, а Германия находится на подъеме.
Die Lage in der Realwirtschaft der Eurozone verschlechtert sich, während Deutschland boomt.
А когда число активов сокращается, цены на них также растут.
Und wenn weniger Vermögenswerte zu haben sind, steigen ihre Preise auch.
Мышца сокращается очень долго, а орган потом распрямляется очень быстро.
Der Muskel braucht eine lange Zeit für die Kontraktion und das Glied eine sehr kurze Zeit herauszufliegen.
А поскольку сгорает уже все 99%, то себестоимость намного сокращается.
Und weil man diese 99% verbrennt, ist das Kostenprofil sehr viel besser.
Согласуется с этим и то, что военное присутствие США сокращается.
Folgerichtig nimmt die US-Militärpräsenz ab.
Но для правильного диагноза и лечения нужны деньги, а финансирование сокращается.
Doch wird für die richtige Diagnose und Behandlung Geld benötigt, und die Finanzierung wird gekürzt.
Сегодня экспорт в США сокращается, в то время как иена наоборот усилилась.
Jetzt sinken die Exporte in die USA, während der Yen aufgewertet hat.
В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается.
In jedem Fall ist der Spielraum für Steuererhöhungen in einer schnell schrumpfenden Wirtschaft extrem klein.
И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение.
Und sobald der Muskel vollständig kontrahiert ist, alles in sich speichernd - fliegt die Verriegelung nach oben und die Bewegung ist da.
Этот жизненно важный источник капитала сокращается тревожными темпами - в январе на 8,4% годовых.
Diese lebenswichtige Kapitalquelle sinkt alarmierend - im Januar um 8,4%, verglichen mit dem Vorjahresmonat.
И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается.
Und es stellte sich heraus, dass die Dauer der Ungesetzlichkeit und des Verbots immer im Laufe der Zeit abnahm.
Однако доля пирога рабочих сокращается из-за высокой безработицы, сокращения рабочего времени и замороженных зарплат.
Der Anteil der Arbeitnehmer vom Kuchen jedoch fällt, bedingt durch hohe Arbeitslosigkeit, Kurzarbeit und stagnierende Löhne.
Кроме того, на целых 15% сокращается потребление электричества в здании, поскольку свежего воздуха требуется меньше.
Außerdem sinkt der Energiebedarf von Gebäuden um beeindruckende 15 Prozent, da weniger Frischluft benötigt wird.
Население Чешской республики, Венгрии, Польши и Эстонии стареет и сокращается так же быстро, как население Испании или Италии.
In Tschechien, Ungarn, Polen und Estland sinken die Bevölkerungszahlen aufgrund der Überalterung ebenso schnell wie in Spanien oder Italien.
На практике глобальный кризис сказывается в том, что устойчивый уровень инвестиций в развивающемся мире скорее сокращается, чем увеличивается.
In der Praxis freilich hat die globale Krise dazu geführt, dass Investitionen in die Nachhaltigkeit in den Entwicklungsländern gekürzt statt ausgeweitet werden.
сокращается потребление и инвестиции, иностранные инвесторы уходят с рынка, ужесточаются условия для получения банковских ссуд и т.д.
Konsum und Investitionen gehen zurück Ausländische Investoren ziehen sich zurück.
Может показаться, что разница между ценой покупки и продажи ценных бумаг сокращается, что мы бы рассматривали как положительное явление.
Es scheint, als würden die Geld-Brief-Spannen fallen, was man als positiv ansehen könnte.
И он по большому счету состоит из большого мускула, который сокращается очень долго, и защелки, которая потом не дает ноге расправиться.
Und dieser besteht im Wesentlichen aus einem großen Muskel, der einge recht lange Zeit benötigt um zu kontrahieren und einer Verriegelung, die alles vom Bewegen hindert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad