Ejemplos del uso de "сокращении" en ruso con traducción "kürzung"

<>
Непосредственно перед той встречей Китай объявил о значительном сокращении, хотя и не уровня, но, по крайней мере, роста своих вредных выбросов. Kurz vor dem Treffen kündigte China eine erhebliche Kürzung der Zunahme, wenn auch nicht des Niveaus, seiner Emissionen an.
Но при том сокращении, о котором мы говорим, будет намного сложнее внедрить поощрения за качественную работу, или использовать технологии по-новому. Aber mit diesen Kürzungen, über die wir reden, wird es sehr viel schwerer, diese Anreizbezahlung für besonders gute Leistung zu bekommen, oder das Geld dahin zu verschieben, um Technologie auf eine neue Art zu verwenden.
Сокращение расходов сейчас ослабит экономику. Eine Kürzung der Ausgaben würde die Wirtschaft schwächen.
Доводы против сокращения чистого налога Argumente gegen eine Kürzung der Netto-Steuern
сокращение заработной платы и снижение социальных расходов. eine Kürzung der Löhne sowie eine Kürzung der Sozialausgaben.
Сокращения в конечном счете затронут воинские части, сказал Панетта. Die Kürzungen wurden letztendlich die Kampftruppen treffen", sagte Panetta.
Сокращение расходов на соцобеспечение, куда идут огромные деньги, будет болезненным. Eine Kürzung der Sozialausgaben - wo sich das große Geld befindet - wäre schmerzhaft.
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг. Die Armen leiden unter Arbeitsplatzverlusten und Kürzungen der staatlichen Leistungen.
Указанные сокращения наносят реальный и немедленный удар по жителям Эль-Пасо. Diese Kürzungen haben sehr reale und unmittelbare Auswirkungen auf die Bewohner von El Paso County.
Сокращение выбросов по сути означает конец этой истории успеха для сотен миллионов людей. Eine Kürzung der Emissionen würde bedeuten, diese Erfolgsgeschichte für hunderte Millionen Menschen zu beenden.
Бедные попадают в тяжелое положение вследствие сокращений социальных программ и слабого рынка труда. Die Armen werden durch die Kürzungen von Sozialprogrammen und einen schwachen Arbeitsmarkt zur Kasse gebeten.
Почти половина стимулирующего пакета просто сглаживает последствия политики сокращения расходов на уровне штатов. Fast die Hälfte des Konjunkturpakets kompensiert einfach die kontraktiven Auswirkungen der Kürzungen auf Staatsebene.
КОПЕНГАГЕН - Ощущение паники охватывает многих активных участников кампании за решительное сокращение глобального выброса углерода. KOPENHAGEN - Unter vielen Aktivisten, die sich für drastische Kürzungen der globalen CO2-Emissionen einsetzen, breitet sich Panik aus.
Другой аргумент против сокращения налога перекликается с точкой зрения парижских экономистов 1980-х годов. Einen weiteren Gesichtspunkt gegen die Kürzung der Steuern nimmt die Argumente Pariser Wirtschaftswissenschaftler aus den 80er Jahren wieder auf:
Два сенатора написали Панетте 10 дней назад, запросив детали возможных последствий автоматических сокращений в Министерстве обороны. Die beiden Senatoren antworteten Panetta vor 10 Tagen und baten um weitere Details bezüglich des potentiellen Einflusses der automatischen Kürzungen auf das Verteidigungsministerium.
Действительно, глупо предполагать, что следует избегать сокращения государственных расходов в краткосрочной перспективе, чтобы снизить вероятность рецессии. Tatsächlich ist es Unsinn zu denken, Kürzungen bei den Regierungsausgaben sollten "kurzfristig" vermieden werden, um die Wahrscheinlichkeit einer Rezession zu verringern.
Другие обвиняют развивающиеся страны - особенно Бразилию, Китай и Индию - в нежелании присоединиться к обязательному сокращению выбросов углерода. Andere werfen den Entwicklungsländern - besonders Brasilien, China und Indien - vor, in Wahrheit kein Interesse an verbindlichen Kürzungen der Kohlendioxidemissionen zu haben.
Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения. Die Einbußen gingen weit über die Kürzungen der Militärausgaben hinaus und betrafen in überwältigendem Ausmaß auch den industriellen und landwirtschaftlichen Bereich.
Рост военных ассигнований, в сочетании с вынужденным выполнением пакта о стабильности, должен вызвать сокращение бюджета на невоенные расходы: Eine Erhöhung des Militärhaushalts bei gleichzeitiger Durchsetzung des Stabilitätspakts hätte eine Kürzung des übrigen Haushalts zur Folge:
В 1999 - 2001 годах правительство Аргентины провело впечатляющую работу по сокращению государственных расходов, за вычетом процентов, на 10%. Mit der Kürzung ihrer Ausgaben um 10% zwischen 1999 und 2001 vollbrachte die argentinische Zentralregierung eine bemerkenswerte Leistung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.