Ejemplos del uso de "соответствующая" en ruso con traducción "stimmen"
Traducciones:
todos323
entsprechen95
entsprechend80
angemessen61
gerecht20
stimmen16
jeweilig14
dementsprechend9
genau7
betreffend3
passend2
korrekt1
bezüglich1
konform1
otras traducciones13
Доставленный груз не соответствовал накладной
Die gelieferte Ware stimmte nicht mit dem Lieferschein überein
неандерталец соответствует человеку из Китая чаще.
Der Neanderthaler stimmt öfter mit dem Chinesen überein.
Но этот сценарий не соответствует действительности.
Doch dieses Szenario stimmt nicht mit der Realität überein.
Так, полярная звезда соответствует центру устройства,
Dadurch stimmt der Nordstern mit dem Zentrum des Apparats überein.
Эта паутинообразная сетка соответствует локальным координатам на небе.
Und das Spinnennetzmuster stimmt mit den lokalen Koordinaten am Himmel überein.
Поставленный товар не соответствует товару, указанному в накладной
Gelieferte Ware stimmt nicht mit der in der Rechnung angegebenen Ware überein
"Эти различия не обуславливаются соответствующей разницей в климате."
"Diese Unterschiede stimmen nicht überein mit den dazugehörigen Unterschieden im Klima."
"Опухоль в твоей ноге не соответствует признакам доброкачественной опухоли".
Der Tumor in Ihrem Bein stimmt nicht mit einem gutartigen Geschwür überein.
Эта неолиберальная версия может соответствовать действительности, а может и нет.
Diese neoliberale Lesart mag stimmen, aber sie ist eine Ausrede - und vielleicht stimmt sie auch nicht.
Взаимосвязь между уровнем безработицы и уровнем вакансий соответствует примерам во время предыдущих восстановлений.
Die Relation zwischen der Arbeitslosenquote und dem Anteil der unbesetzten Stellen stimmt mit Mustern überein, die wir aus früheren Rezessionen kennen.
Это соответствует результатам отчетов, согласно которым около 79% из 37000 заполненных вопросников пришлись на долю активистов.
Dies stimmt mit Berichten überein, denen zufolge immerhin 79% der 37,000 beantworteten Fragebogen von Aktivisten instrumentiert wurden.
Украинцы действительно считают себя гражданами нормального, независимого государства и хотят, чтобы к ним относились соответствующим образом.
Es stimmt, dass sich die Ukrainer zu Recht als Bürger eines normalen, unabhängigen Landes fühlen und auch so behandelt werden möchten.
Опыт США соответствует доказательствам ОЭСР того, что студенты из стран с большим неравенством доходов показывают более низкие результаты в тестах по академической подготовке.
Die Erfahrungen in den USA stimmen mit Ergebnissen der OECD überein, denen zufolge Studenten aus Ländern mit einem höheren Einkommensgefälle bei Leistungstests schlechter abschneiden.
Даже если это и соответствует действительности, что остается недоказанным, это бы ничем не отличалось от того, что происходит в десятках стран мира, получающих поддержку от МВФ, Всемирного Банка и самих США.
Selbst wenn diese - unbewiesene - Behauptung stimmte, wäre das kein großer Unterschied zu den Vorgängen in Dutzenden anderen Ländern der Welt, die vom IWF, der Weltbank und von den USA selbst unterstützt werden.
Это не соответствует нашей моральной интуиции, что руководитель высшего звена должен зарабатывать в 500 раз больше средней зарплаты своих рабочих, или нашей вере в то, если чья-либо зарплата на рынке не достаточна для поддержания жизни, то ему не должны позволить умереть с голода.
Sie stimmt nicht mit unserer moralischen Intuition überein, dass kein Vorstandsvorsitzender ein 500 Mal höheres Gehalt bekommen sollte als seine Arbeiter, oder mit unserem Glauben, dass, falls jemandes marktgängiges Gehalt zu niedrig ist, um seinen Lebensunterhalt zu bestreiten, man ihn nicht verhungern lassen darf.
Для движения "Братья-мусульмане" этот сценарий создает серьезную проблему, которую можно решить только путем поиска соответствующего баланса между SCAF с его чрезмерной властью и с либеральными политическими силами Египта, которые в первом туре президентских выборов вместе получили 11 миллионов голосов, на пять миллионов больше, чем Морси.
Für die Muslimbruderschaft bedeutet dieses Szenario eine ernste Herausforderung, die nur durch eine angemessene Balance zwischen dem SCAF und seiner Machtfülle und den liberalen politischen Kräften Ägyptens erreicht werden kann, die in der ersten Runde der Präsidentschaftswahl zusammen elf Millionen Stimmen bekommen hatten, fünf Millionen mehr als Morsi.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad