Ejemplos del uso de "спидом" en ruso con traducción "aids"

<>
Traducciones: todos240 aids238 otras traducciones2
"Пользуйтесь презервативами - не заболеете СПИДом". "Benutze ein Kondom, bekomme kein AIDS."
Она умерла из-за болезни, спровоцированной СПИДом. Sie starb an einer mit AIDS zusammenhängenden Krankheit.
Тут проблема похожа на ситуацию со СПИДом. Das Hauptproblem hier ist so ähnlich wie bei AIDS.
Подумайте о борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. Schauen Sie sich den Kampf gegen AIDS, TBC und Malaria an:
Быстрого решения для китайского кризиса, вызванного СПИДом, не существует. Es gibt kein Patentrezept, um Chinas AIDS-Krise zu beenden.
То же самое произошло и с ВИЧ/ СПИДом и туберкулезом. Dasselbe passierte bei HIV/AIDS und TB.
Большинство этих детей осиротели, потому что их семьи оказались затронуты СПИДом. Und es sind Kinder wie diese, von denen viele in Waisenhäusern leben, weil ihre Familie vom AIDS-Virus betroffen ist.
из 40 миллионов человек, зараженных ВИЧ или СПИДом, больше четверти - молодежь. Von den 40 Millionen Menschen mit HIV/AIDS sind mehr als ein Viertel junge Menschen.
Богатые страны должны предоставить срочное финансирование для медицинского лечения зараженных спидом/ ВИЧ. Die reichen Länder müssen dringend benötigte Finanzmittel für die medizinische Behandlung der HIV/AIDS-Kranken bereitstellen.
избежание более 28 миллионов новых случаев заболевания ВИЧ/ СПИДом к 2010 году. Bis 2010 könnten über 28 Millionen neue HIV/AIDS-Fälle vermieden werden.
Мы лечим 325 человек в месяц, помимо всех больных СПИДом - они лечатся дома. Wir behandeln nun 325 Menschen im Monat trotz der Tatsache, dass nun fast 100 Prozent der AIDS-Patienten zuhause behandelt werden.
В 2001 г. мир создал Глобальный Фонд Борьбы со СПИДом, Туберкулезом и Малярией. 2001 schuf die Welt einen ,Globalen Fonds zum Kampf gegen AIDS, TBC und Malaria'.
Суть здесь в том, что есть два очень разных способа бороться со СПИДом. Nochmal, was das Projekt macht und worauf es abzielt ist, dass es zwei sehr verschiedene Wege gibt, wie wir mit HIV/AIDS umgehen können.
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали от одной семьи к другой, где о ней заботились. Sie wurde als ein AIDS-Waisenkind zur Pflege an verschiedene Großfamilien gegeben.
Ключевые инвестиции сейчас направляются во Всемирный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. Ein entscheidendes Instrument ist der globale Fonds zur Bekämpfung von AIDS, Tuberkulose und Malaria (Global Fund to Fight AIDS, TB und Malaria).
большая часть денег поступает от Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. Das meiste Geld stammt aus dem Globalen Fonds zur Bekämpfung von AIDS, Tuberkulose und Malaria.
К тому времени, Алексанян был неизлечимо болен СПИДом, в лечении которого ему было отказано. Alexanjan war damals schon schwer an AIDS erkrankt - und wurde nicht behandelt.
Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом? Würde sich die politische Rhetorik verlagern, wenn Forscher in Oman einen Schlüssel zur Bekämpfung von AIDS entdeckten?
Вместо этого он разделил взгляды маленькой группы учёных-диссидентов, которые считали заражение СПИДом следствием других причин. Stattdessen unterstützte er die Ansichten einer kleinen Gruppe andersdenkender Wissenschaftler, die andere Ursachen für AIDS anführte.
Сейчас герой этой кампании, д-р Паоло Тейхера, борется со СПИДом в рамках Всемирной Организации Здравоохранения. Der Held dieser Anstrengungen, Dr. Paulo Teixera, arbeitet inzwischen für die Weltgesundheitsorganisation und hilft, den weltweiten Kampf gegen AIDS anzuführen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.