Ejemplos del uso de "спорах" en ruso con traducción "debatte"

<>
Многое об этих спорах можно понять через призму американского присутствия в Ираке. Ein großer Teil dieser Debatte muss im Lichte des amerikanischen Engagements im Irak betrachtet werden.
Таким образом, Ближний Восток будет и дальше доминировать в дипломатических спорах и дискуссиях. Also wird der Nahe Osten weiterhin die diplomatischen Streitigkeiten und Debatten beherrschen.
Указанные рекомендации до сих пор официально не утверждены Генеральной Ассамблеей ООН или Советом Безопасности и продолжают оставаться только лишь "фоновым шумом" в сегодняшних международных спорах. Diese Kriterien sind von der Generalversammlung oder dem Sicherheitsrat bislang nicht formell verabschiedet worden und bleiben bloßes Hintergrundrauschen in den aktuellen internationalen Debatten.
Очень важно объяснить несколько основных моментов, касающихся курса евро/ доллар - так как это проблема, которая является источником путаницы, иногда провоцируемой ради стратегических целей, превалирующей в общественных спорах. In diesem Zusammenhang ist es wichtig, ein paar grundlegende Fakten bezüglich des Euro-Dollar-Wechselkurses klarzustellen, da die öffentliche Debatte zu diesem Thema von - oftmals strategisch gesteuerter - Verwirrung gekennzeichnet ist.
США все еще могут одержать верх в этих спорах, но только в том случае, если перестанут воспринимать проблему противоракетной обороны только как технологическую, и направят усилия на решение политических аспектов, которые являются причиной дебатов среди европейской общественности, включая восточную Европу. Die USA können die Raketendebatte in Europa noch gewinnen, aber nur, wenn sie aufhören, Raketenabwehr in erster Linie als technologisches Problem zu behandeln, und sich den umfassenderen politischen Bedenken zuwenden, die die Debatte in der europäischen Öffentlichkeit bestimmen - auch in Osteuropa.
Самое грустное в спорах о глобальном потеплении - это то, что почти все главные действующие лица - политики, активисты и ученые мужи - уже знают, что соглашение в старом стиле, которое будет рассматриваться в Копенгагене в декабре этого года, окажет незначительное воздействие на температуру. Das Traurigste an der Debatte um den Klimawandel ist, dass fast alle der wichtigsten Protagonisten - Politiker, Aktivisten und Experten - bereits wissen, dass die Auswirkungen der Vereinbarung alten Stils, die für Kopenhagen im Dezember auf dem Tisch liegt, zu vernachlässigen sind.
Это спор о словах, о метафорах. Es ist eine Debatte über Wörter, über Metaphern.
Но эти споры упускают один важный момент: Aber in der Debatte fehlt ein wichtiger Punkt:
Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам: Debatten über die Reform der Versorgungsseite werden häufig auf Schlagworte reduziert:
Ведение спора с помощью подобных доводов угрожает нравственным принципам. Die Debatte anhand dieser Kategorien zu führen, droht das moralische Prinzip zu verwässern.
Ставки в споре по поводу международной финансовой реформы велики. Es steht in der Debatte über eine internationale Finanzreform enorm viel auf dem Spiel.
Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных. Die Debatte hebt zudem die Uneinigkeit in Bezug auf die Verlässlichkeit offizieller Daten hervor.
Споры о культуре идут не только в арабском мире. Die kulturelle Debatte beschränkt sich nicht auf die arabische Szene.
Но являются ли подобные доводы уместным основанием для подобного спора? Doch sind dies wirklich die richtigen Fragen, um die sich diese Debatte drehen sollte?
В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать". Im Mittelpunkt dieser Debatte steht die so genannte Doktrin der "Schutzverantwortung" (Responsibility to Protect).
По всему Египту идут горячие споры по поводу политической реформы. In Ägypten findet gegenwärtig landesweit eine hitzige Debatte über politische Reformen statt.
Эта дилемма стоит в центре многих политических споров, окружающих научные исследования. Dieses Dilemma bildet den Kern vieler wissenschaftspolitischer Debatten rund um das Thema wissenschaftliche Forschung.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров. Damit sie wirksam sein kann, muss einer Wahl ein umfassender Zeitraum der Debatte und des Austauschs von Argumenten vorweggehen.
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон. Eine Debatte über den jeweiligen Kummer treibt die beiden Seiten nur noch weiter auseinander.
Однако, в основе этого лежит вопрос снабжения, который поддерживал эти споры. Dem zugrunde liegt jedoch eine Diskussion über die Versorgung, welche diese Debatte größtenteils angetrieben hat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.